Я укоризненно взглянула на него.
- Вашей чести ничего не угрожает, - поморщился он. – Просто домик слишком долго стоял заброшенным. А так вы сможете позвать меня на помощь, если что-нибудь напугает вас ночью.
Я снисходительно усмехнулась. Слишком долго я жила без родителей, чтобы бояться засыпать в одиночестве.
- Не закрывайте! – не дал мне возразить тера.
Хорошо, - недовольно согласилась я. Соседство с молодым мужчиной порядком напрягало, и только мысль, что если бы не принц, мы бы и вовсе сейчас делили одну комнату на двоих, помогла мне смириться.
Вечер прошёл спокойно. Я приняла ванну и улеглась в кровать с книгой. Нет, вовсе не с учебником. Я слишком сомневалась в своих способностях и не рискнула разбирать незнакомые заклинания в одиночку, боясь что-нибудь сломать. Вместо этого я решила почитать на ночь книгу, которую нашла в ящике комода. Наивная розовая обложка в бутонах роз и облачках обещала мне спокойное чтение на ночь.
Однако, начав читать её, я скорее взволновалась, чем успокоилась. Женские романы раньше не попадали мне в руки, и, наверное, я была слишком доверчива, принимая на веру историю бедной сиротки, но сейчас мне казалось, что я читаю про себя. И пусть несчастную гарси, рано потерявшую мать, шпыняла злая мачеха, а не Дирон или другие дюсси, от сострадания к бедняжке я скоро начала всхлипывать, а после незаметно для себя и вовсе зарыдала.
Наверное, я погрузилась в драматическую историю сиротки слишком глубоко, так как недоумённый голос Берна застал меня врасплох.
Я вздрогнула, поднимая на тера затуманенные от слёз глаза.
- Что случилось? – хмурясь, повторил он. – Почему ты плачешь?
- Ни..ничего, - поспешно произнесла я, пряча книгу под покрывало и вытирая глаза. – Я читала…
Тера хмыкнул и подошёл к кровати.
- Позвольте полюбопытствовать, - произнёс он, протягивая руку. – Какое заклинание вы разбирали? Что не получается?
Я подозрительно посмотрела на Берна. Если сейчас он отберёт книгу, я так и не узнаю, куда отправилась бедная сиротка, когда мачеха выгнала её из дома прямо под ливень. Вспомнив эту душераздирающую сцену, я невольно снова потянулась за платком.
- Да что ж такое! – сердито воскликнул Берн. – Дайте сюда книгу! Не могу же я лезть к вам под покрывало!
- Только не забирайте её! – несчастно попросила я и протянула книгу.
Берн раскрыл её, недоумённо пролистал несколько страниц, и вдруг расхохотался, так искренне и заразительно, что я тоже растерянно улыбнулась сквозь слёзы.
- Ты плачешь…из-за этого? – спросил он, отсмеявшись. Синие глаза искрились, и я невольно подумала, что он даже красивее того незнакомца, который помешал Вугу пристрелить графитно-чёрную драконицу.
Хорошо, что Берн не догадывался о том, какую лестную оценку я ему дала. Потому что в следующую секунду от моего обожания не осталось и следа.
- Лея, - сказал он, разглядывая меня с какой-то непонятно-унизительной жалостью. – Я считал тебя умной девушкой. Как вообще можно читать…это?! – он размахнулся и швырнул книгу через всю комнату, и всё же попал прямо в мусорное ведро. Оно услужливо приподняло крышку и захлопнуло её за шлёпнувшейся в пыльное нутро книжкой.
Я возмущённо вскрикнула и вскочила, забыв, что уже разделась ко сну. Кинулась к ведру, но крышка не поднималась.
- Деграска Ра! – окликнул Берн. – Леди не ходят перед мужчинами в ночной рубашке.
- Откройте! – потребовала я, готовая вновь заплакать от обиды. – Что вы там ещё не видели!
Тера фыркнул, но мне показалось, что несколько смущённо.
- Ложитесь спать, - посоветовал он. – Не тратьте на ерунду часы отдыха.
Он был уже у дверей, когда я перевела яростный взгляд на ведро, в котором упокоилась книжка. От моего взгляда ведро качнулось. Крышка завибрировала и взлетела с громким хлопком.
Позади меня выругался Берн. Он кинулся ко мне, но остановился, когда ведро поднялось в воздух и медленно направилось к нему. Сейчас я была так зла, что готова была надеть ведро со всем содержимым ему на голову, и тера это почувствовал. Он поднял руку, и агрессивную посудину пронзила короткая синяя молния. Ведро вспыхнуло и осыпалось к моим ногам госткой пепла.
Глава 30
Дни полетели за днями. Я так и не простила Берну уничтожения той книги, но вскоре моё горе сгладилось, потому что на следующий день тера, уставший от моего надутого вида, отвёл меня в библиотеку. Томики в голубых, розовых, пастельных обложках стояли в скромном шкафчике в углу.
- Если уж вы не можете жить без этой галиматьи, вот, - тера обречённо указал рукой. – Выбирайте здесь.
Я уже была готова кинуться к вожделенному шкафчику, но он развернул меня за плечи в другую сторону, к стеллажам, тесно уставленным совсем другими книгами в строгих кожаных переплётах Каждая из них чем-то напоминала «Историю семи крон: от ростка до небес».
- Надеюсь, вы скоро пресытитесь своей розовой жвачкой, - вздохнул Берн. – И обратите внимание на эти книги. Здесь есть всё, что нужно для образования настоящей леди.
Я мрачно взглянула на него, но не стала напоминать о том, что никогда не была настоящей леди.