Двигатель кареты выпускал облака белого пара, которые мешали видеть хоть кусочек улицы. Тонкий слой искрящейся дымки висел над городом, смягчая его края. Сначала я решила, что это какой-то туман, а потом заметила, как многие машины выпускают белый дым из выхлопных труб и частички магии. Я привыкла к виду механической кареты, катящейся по улицам Дайлана, возящей урожай или людей, в Тонцючене казалось, что десять тысяч чародеев создавали разные приборы днями и ночами. Бронзовые животные прыгали на витринах и рядом с хозяевами. Автоматоны двигались среди людей. Дети бегали за механическими бабочками, которые сверкали желтыми огнями, и металлические птицы с крыльями-лезвиями летали между окнами, нося свернутые послания в когтях.

Аншуи это понравилось бы. Я прикусила губу, не понимая, увижу ли сестру снова.

Вспышка движения снаружи привлекла мой взгляд. Что-то было не так, я это ощущала. Я прижалась глазом к бреши между шторой и оконной рамой.

Я снова увидела фигуру, мелькнувшую у входа в магазин впереди. Человек двигался слишком быстро, и я заметила серое движение, скрывшееся за украшенным дверным проемом магазина, продающего нефритовые скульптуры и другие статуэтки. Хоть внутри стояли два хорошо одетых мужчины, они не заметили третьего человека.

Карета ехала мимо магазина, и я смотрела туда, уверенная, что что-то не так. Через миг фигура появилась в переулке слева от магазина, явно вылезла из окна. Он замер на миг, и я как раз успела понять, что это он. По крайней мере, туника была мужской. Что-то желтое было в одной руке… нечто похожее на шелковый мешочек для монет.

— Zei! — я высунула голову из кареты и указала на вора, но, раз я стала видимой для всей улицы, народ решил, что интереснее смотреть на меня, чем меня слушать.

Вор повернулся ко мне, но серая ткань скрывала почти все его лицо. К моему удивлению, его голова не была бритой спереди… да и косички у него не было. Густые черные волосы задевали его плечи. Волосы чужака — я никогда не видела, чтобы хоть кто-то не выполнял требования императора. Может, это был не он, я ведь тоже часто носила мужскую тунику. Но волосы все равно были странными. Я не видела женщин или девушек с распущенными волосами, если они не скорбели.

Два черных глаза сияли, взглянули на меня. На миг наши взгляды пересеклись. И вор подмигнул и побежал по переулку.

Наглость разозлила меня. Вор не уйдет с этой кражей.

Я выпрыгнула из окна кареты, едва слыша оханье людей на улице. Весь мир стал размытым, кроме пути передо мной, он выделялся с идеальной четкостью. Я следовала по нему среди толпы, направлялась туда, куда устремился вор, огибала мужчин, женщин и автоматонов. Я побежала в переулок у магазина, успела попасть туда вовремя, чтобы увидеть, как вор повернул за угол.

Где-то вдали люди восклицали: «Кто эта девушка?» и «Это новая невеста наместника?» и «Леди! Вернитесь!». Хоть мои уши улавливали их звуки, их значение для меня пропало. Я знала только, что вор уходит от наказания, и я должна была вмешаться.

Я заметила подтянутую фигуру, бегущую впереди. До моих ушей донесся смех. Видимо, он думал, что было забавно, что я за ним гналась.

«Дурак! Вот и посмотрим, будет ли смешно, когда я тебя поймаю!».

Улицы сужались, становились грязнее, чем дальше я была от главной дороги. Здания, мимо которых я пробегала, уже не были с резьбой и рисунками, но простые деревянные дома там были похоже на дома в Дайлане.

Вор обогнул один из них. Я следовала… и резко застыла.

Вор не бежал, а присел на корточки на грязной улице. Грязный босоногий старик в лохмотьях сидел у стены с потрескавшейся глиняной миской перед ним. Нищий.

К моему удивлению, вор опустил мешочек в миску.

Нищий благодарно склонил голову.

— Duo xie, Дающий в маске, — он взял мешочек хрупкими морщинистыми пальцами и посмотрел на небо. — Боги небес и земли, благословите этого мальчика.

Моя ярость отступала, пока я осознавала происходящее. Мужчина в магазине статуэток, шелковый мешочек, нищий старик…

Раздражение и восхищение смешались во мне. Я не могла поймать вора сейчас. Я не могла забрать мешочек у старика, а без него у меня не было улик, что мужчина в маске — вор.

Он встал и повернулся ко мне. Судя по блеску его глаз, он улыбался под маской.

— Вам стоит вернуться в карету, леди.

Он убежал, и я не погналась. Сердце колотилось от бега, а без погони усталость пробралась в мое тело. Дающий в маске пропал за старым деревянным домом, и я смотрела ему вслед, не понимая, кто он. Какой наглый идиот ворует средь бела дня, еще и под носом конвоя наместника? И что за вор так рискует, чтобы отдать свою награду?

«Он все еще преступник», — напомнила я себе. Часть меня не понимала, совершила ли я ошибку, отпустив его. Но каким бы я была человеком, если бы забрала деньги у старика, зная, что они от того, у кого их было много?

— Леди Цзянжу!

Мужской голос прогудел на улице, зазвучали шаги. На миг я не поняла, кого он звал, а потом осознала, что меня.

«Я — еще не леди Цзянжу!» — еще день я оставалась Лянь Анлей.

Перейти на страницу:

Похожие книги