Все это очень весело, но беседа, которую мы вели до прибытия инопланетян, была не менее интересной. Эванджелисти говорил, как досадуют многие итальянские, французские, вообще европейские писатели на то, что в области научной фантастики, фэнтези и ужасов доминирует переводная – английская и американская – литература (причем переводят ее зачастую те же европейские конкуренты, в то время как их самих в Америке никогда не переводят). Нью-йоркские издатели не пускают на широкую публику почти никого из талантливых европейских и азиатских авторов, работающих в этом жанре, и американцы, в большинстве своем не владеющие иностранными языками, понятия о них не имеют. Проблема серьезная, вызывающая нешуточное раздражение у европейцев, – поэтому меня не может не восхищать сдержанность и великодушие, с которыми они выступали в качестве гидов-переводчиков для нас, американцев, на таких, например, мероприятиях, как Парижский книжный салон, Мантуанский фестиваль или Датская книжная ярмарка.

И когда мой близкий друг французский издатель Жак Шамбон уведомил меня о проекте совместной антологии европейских и американских фантастов, я счел это превосходной идеей и сразу согласился дать что-нибудь в сборник. С американской стороны редактором был Роберт Сильверберг. Кроме обычного набора американцев – Орсона Скотта Карда, Грега Бенфорда, Нэнси Кресс, Джона Холдемана и самого Боба Сильверберга, – антология, озаглавленная «Пункт назначения – 3001», включала произведения многих других любимых мною авторов: Филиппа Кюрваля, Сильвию Дени, Жан-Клода Дюньяка, Франко Рикьярделло, Сержа Лемана, Андреаса Эшбаха и моего товарища по космическому контакту Валерио Эванджелисти. Книга вышла во Франции, в издательстве «Фламмарион», в конце 2000 года, но в Штатах издателя для нее так и не нашлось – к несчастью для американских читателей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Похожие книги