| There, we saw this wondrous scene: | В свете ж вот какое чудо: |
| On an island, far away, | Остров на море лежит, |
| Stands a city, grand and gay- | Град на острове стоит |
| Churches tall, with golden domes, | С златоглавыми церквами, |
| Gardens green and stately homes; | С теремами да садами; |
| By the palace grows a fir | Ель растет перед дворцом, |
| In whose shade, O royal sir, Stands a crystal cage; and there | А под ней хрустальный дом; |
| Dwells a squirrel, strange and rare- | Белка там живет ручная, |
| Full of frolic; all day long, | Да затейница какая! |
| Cracking nuts, it sings a song, | Белка песенки поет, Да орешки всё грызет, |
| Nuts, most wondrous to behold- | А орешки не простые, |
| Every shell is solid gold, | Всё скорлупки золотые, |
| Kernels-each an emerald bright; | Ядра - чистый изумруд; |
| Sentries guard it day and night, | Слуги белку стерегут, |
| It has slaves, like any lord, | Служат ей прислугой разной - |
| Yes, and scribes each nut record. | И приставлен дьяк приказный Строгий счет орехам весть; |
| Troops in passing give salute | Отдает ей войско честь; |
| With their martial drum and flute. | Из скорлупок льют монету, |
| Maidens store these gems away Under lock and key each day; | Да пускают в ход по свету; |
| Coins are minted from each shell, | Девки сыплют изумруд |
| Coins with which they buy and sell. | В кладовые, да под спуд; |
| People live in plenty there, | Все в том острове богаты, |
| Not in huts, but mansions fair. | Изоб нет, везде палаты; |
| Prince Guidon reigns there, and he | А сидит в нем князь Гвидон; |
| Sends his compliments to thee." | Он прислал тебе поклон". |
| Here the tsar said, in amaze: | Царь Салтан дивится чуду. |
| "If but God prolong my days, | "Если только жив я буду, |
| I shall visit this strange isle | Чудный остров навещу, |
| Guest with this Guidon a while." | У Гвидона погощу". |
| But the cook, and royal weaver, | А ткачиха с поварихой, |
| With their mother, sly deceiver, | С сватьей бабой Бабарихой, |
| Did not wish to let the tsar | Не хотят его пустить |
| See this wondrous isle so far. | Чудный остров навестить. |