Full of majesty and grace.Выступает, будто пава;
When she speaks, her sweet voice seemsСладку речь-то говорит,
Like the flow of tinkling streams.Будто реченька журчит.
Is this true, though, or a lie?"Только, полно, правда ль это?"
Anxiously, he waits reply.Князь со страхом ждет ответа.
Silently, the snow-white swanЛебедь белая молчит
Pondered; then she said:И, подумав, говорит:
"Guidon- Yes-this maiden I can find;"Да! такая есть девица.
But a wife's no mitten, mind,Но жена не рукавица:
From your lily hand to cast,С белой ручки не стряхнешь,
Or unto your belt make fast;Да за пояс не заткнешь.
Listen now to my advice:Услужу тебе советом -
Weigh this matter well-think twice,Слушай: обо всем об этом
So that on your marriage morrowПораздумай ты путем,
You do not repent in sorrow."Не раскаяться б потом".
Here Guidon with ardor sworeКнязь пред нею стал божиться,
That he'd thought of this before; That 'twas high time he was married,Что пора ему жениться, Что об этом обо всем Передумал он путем;
Too long single had he tarried;Что готов душою страстной
That for this princess so fairЗа царевною прекрасной
He would any perils dare, Sacrifice his very soul,Он пешком идти отсель
Barefoot, walk right to the pole.Хоть за тридевять земель.
Sighing thoughtfully, the swanЛебедь тут, вздохнув глубоко,
Murmured: "Why so far, Guidon?Молвила: "Зачем далёко?
Know, your future bride is here-Знай, близка судьба твоя,
I am that princess, my dear."Ведь царевна эта - я".
Then she spread her wings, to soarТут она, взмахнув крылами,
O'er the waves towards the shore.Полетела над волнами
There, amid a clump of trees,И на берег с высоты
Folded them with graceful ease,Опустилася в кусты,
Shook herself, and then and thereВстрепенулась, отряхнулась
Turned into a maiden fair-И царевной обернулась:
In her braids, a crescent beamed,Месяц под косой блестит,
On her brow, a bright star gleamed;А во лбу звезда горит;
She was sweet in form and face,А сама-то величава,
Перейти на страницу:

Похожие книги