Отзвенело, отшептало, отсмеялось и отплакало «Слово Вирявы». Настало время После-Словия.

Кто-то из вас перелистывал последние страницы с теплым чувством и улыбкой. Кто-то всплакнул, а кто-то, возможно, и разочаровался. Как бы то ни было, знайте, что каждая строка этой книги пропитана моими светлыми воспоминаниями, любовью к Мордовии и родному Саранску.

С некоторыми из читателей, в чьи руки попала или однажды попадет эта книга, мы знакомы лично: это мои одноклассники, сокурсники и университетские друзья, школьные учителя, преподаватели, единомышленники с экологических слетов, из исследовательских походов и летних творческих лагерей; это соседи по дому и двору, просто прохожие, чьи лица я до сих пор помню, случайные попутчики из поездов. Частички ваших вайме, ваши смех и грусть, отголоски фраз, сказанных давным-давно и, скорее всего, забытых, черты лиц — все это, кинув в котел фантазии, тщательно перемешав до неузнаваемости, приправив тем, чем полнится мое сердце, я вплела в эту историю. Рада, что наши пути пересеклись.

Многие из вас, возможно, впервые открыли для себя мифологию и фольклор эрзян и мокшан благодаря «Слову Вирявы». Если, прочитав книгу, вы решите заняться более глубоким изучением культуры и наследия этих народов или отправиться в поездку по местам, где бродила Варя, — поделитесь потом своими впечатлениями.

Читая «Слово», кто-то может сказать: «Эх, автор все переиначил! Разве таков фольклорный образ Вирявы? Ну что это за Куйгорож? Вот это и это было совсем по-другому». Я отвечу так: никто из нас — людей, ходящих по Среднему миру, — не знает, как все было на самом деле. Ни суровые ученые мужи, ни археологи, ни работники музеев. Все, что мы можем, — это слушать Слово наших предков. Я написала свою историю так, как услышала.

Я не преследовала цели создать масштабный эпос, подобный «Мастораве» Александра Шаронова, или научно-популярную книгу по эрзянско-мокшанской мифологии. «Слово Вирявы» — это фэнтези, жанр, которому свойственны мифотворчество и мифопоэтика. Пользуясь свободой фэнтезийного повествования, я оттолкнулась от традиционных образов мифологических и фольклорных существ и создала собственные, наделив их как исконными, так и совершенно новыми чертами. То, чего мне действительно хочется, — это чтобы после знакомства со «Словом Вирявы» читатели заинтересовались богатейшей эрзянско-мокшанской культурой, обратились к энциклопедиям, а потом нашли старинные легенды, былички, сказки и песни своих народов и регионов и проделали тот самый «путь обратно», каким прошла Варя.

«Боги живы, пока их помнит человек». С книгами — так же. Любая книга жива, пока ее читают и о ней говорят. Как автор, я буду очень благодарна вам, если вы передадите «Слово Вирявы» из уст в уста: расскажете о нем друзьям, оставите отзыв на одном из интернет-порталов и напишете пару строк с впечатлениями. Это поможет «Слову Вирявы» звучать громче и дольше.

И последнее: если поедете на Священную поляну к Симкинскому дубу, ставшему прообразом Шимкинского, следуйте советам лесника Трофимыча — во что бы вы ни верили. А там, глядишь, и желание исполнится.

P. S. И возьмите все-таки проводника. На всякий случай.

Анна Бауэр<p>Благодарности</p>

Когда рождается книга, мало одного лишь автора. Это издание появилось благодаря многим чудесным людям, которые поддерживали и верили в меня на долгом пути к дебюту.

Я благодарю…

Маму и бабушку, которые научили меня смотреть на мир и людей любящими глазами, несмотря ни на что. Благодарю за то, что вы всегда безоговорочно поддерживали мое творчество — какие бы формы оно ни принимало. Я счастливый ребенок и счастливый автор: мои близкие всегда меня слышали и понимали.

Мама, тебе как художнику по жизни и дизайнеру по профессии — отдельное спасибо за консультации по эрзянскому костюму и вышивке. Но прежде всего — за огромную, преодолевающую все расстояния и границы любовь!

Бабуля, я скучаю. Верю, ты все знаешь и видишь.

Мужа и сына за то, что терпели мои писательские «запои» вечерами, по выходным и в каникулы. Без ваших понимания и веры в меня эта книга никогда не была бы дописана.

Редакторскую команду МИФа, работавшую над этим изданием: Ольгу Мигутину, Полину Степанову, Анну Неплюеву и Павлу Стрепет — за чуткость, кредит доверия и профессионализм. Это по-настоящему увлеченные своим делом специалисты и удивительные люди! Ответственного редактора благодарю за то, что она приняла на себя основной удар — в плане и организации работы, и моих эмоций. Ольга, ваши кропотливый труд, готовность помочь 24/7, отзывчивость и доброта — редкие, бесценные качества!

Бюро «Литагенты существуют» и лично Уну Харт за то, что увидели потенциал в моей рукописи. Ребята, ваше «да!» стало лучшей мотивацией дописать книгу. Уна, твоя фраза о том, что ты «влюбилась в эту рукопись» освещала мне путь в самые темные ночи. Спасибо, что привела меня к цели.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ Проза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже