- Мне? Очень большое. Вернее, нам с Дженни. - Она вскинула голову и устремила пристальный взгляд на Говарда, но его лицо оставалось бесстрастным. - "Опус-2" должен был доставить для компании "Маккормик Остин" груз мексиканских частей для компьютеров. Это очень важно для соблюдения заключенных нами контрактов.

- Они наверняка были застрахованы, - сказал Джек. - Что вам стоит заменить их другими?

- Потому что они предназначены для сборки, а на получение новой партии уйдет слишком много времени. Куда выгоднее использовать те, которые находились на борту.

Джек не сводил с него глаз. Маккормик продолжал держать себя в руках, но его выдавали странно беспокойный взгляд, плотно сжатые челюсти и пульсирующая жилка на виске.

- Так в чем же дело? - спросил Бреннен.

- Я заплачу вам за части. Справедливую рыночную цену. Такую же, какую бы выплатила мне страховая компания.

- А именно?

- Импортные запчасти намного дешевле сделанных в Америке. Они стоят около пятидесяти тысяч долларов.

- Хитрите, Маккормик.

- С чего вы взяли?

- Не думаю, что они годятся в дело. Разве соленая вода не вредит им?

- Они были в герметичных алюминиевых контейнерах. Если контейнеры не разрушились при взрыве, то детали находятся в той же сохранности, что и до погрузки.

- Ну что ж, если мы действительно найдем груз, я вам продам его.

- Отлично! - На лице Говарда возникло выражение огромного облегчения. Я пришлю нашего адвоката подписать договор. - Не проронив больше ни слова, он пошел к дверям.

- Одну минуту! - окликнул его Джек. - Ни о каком договоре речи не шло!

Маккормик медленно обернулся. Руки у него сами собой сжались в кулаки так, что побелели костяшки пальцев.

- Я думал, мы ударили по рукам?

- Да. В том случае, если части стоят столько, сколько вы сказали. Тогда вы получите их за пятьдесят тысяч. Но если они стоят больше, то вам их не видать как своих ушей!

- Джек! - ахнула Дженни.

- Я сделал разумное предложение, - сказал Маккормик. - Мне нужны письменные гарантии. Я не могу положиться на слово. Откуда мне знать, какие требования вы выставите, когда поднимете ящики? Я буду счастлив показать вам накладные и квитанции, в которых указано количество груза и его цена.

Джек покачал головой:

- Увы, этого недостаточно. Я хочу независимой оценки. Как только она будет проведена, вы сможете выкупить груз за его настоящую цену. Вот такой договор я с радостью подпишу. С правом отказа. Если же эта цена вас не устроит, я найду кого-нибудь другого.

Лицо Говарда побагровело, лоб прорезала гневная морщина.

- Бреннен, ты просто ублюдок!

- А ты мошенник! Все знают это, кроме Дженни.

- Прекрати, Джек! - вмешалась она. - Говард пришел сюда с деловым предложением. Он не заслужил, чтобы с ним разговаривали таким тоном!

Джек с трудом сдержал бешенство. Маккормик уже в который раз становился для них яблоком раздора. Слишком уж Дженни о нем заботилась! Интересно, какие чувства связывают ее с этим сукиным сыном?

- Ты слышал мой ответ, Маккормик. Решай сам.

Маккормик помолчал, а затем на его губах заиграла зловещая улыбка.

- Я уже сказал, Бреннен, у меня нет времени на дурацкие игры. Я найду другое решение проблемы и обойдусь без тебя. Ты сам себя нагрел на пятьдесят тысяч. - Он повернулся и вышел.

- Говард, подожди! - Дженни рванулась следом, но Джек поймал ее за руку.

- Пусть уходит, Дженни.

Она повернулась к нему лицом и с вызовом подбоченилась. Щеки Дженни пылали от гнева.

- Черт побери, Джек, тебе нужны эти деньги! Как ты мог позволить ему уйти?

- Пятьдесят тысяч меня не спасут. Если я хоть чуть-чуть знаю Маккормика - а это так, - груз стоит намного дороже того, что он предлагает.

- А до тебя доходит, что я владею половиной акций компании? Проблемы Говарда - это мои проблемы!

Обида, стоявшая в ее прелестных карих глазах, заставила Джека сморщиться от боли. Как он мог об этом забыть!

- Послушай, малышка. Мы понятия не имеем, какой груз перевозил "Опус". Эти детали могут стоить полцарства. Почему бы не подождать и не посмотреть? Если мы найдем их и окажется, что Маккормик сказал правду, я буду счастлив покончить дело миром, по отношению к компании "Маккормик - Остин" это будет только справедливо. Ты согласна?

Дженни неохотно улыбнулась:

- Пожалуй. Но мне ужасно не хочется заставлять его переживать.

Он почувствовал глухое раздражение.

- Если желаешь остаться и утешить своего дружка, я согласен. Ты действительно хочешь этого?

- Ты же знаешь, что не хочу.

- Тогда не мешай мне работать. Не забудь, завтра утром мы отплываем.

- Ладно! - бросила Дженни, независимо вздернув подбородок.

- Вот и хорошо, - откликнулся Джек, чувствуя, что его досада на Дженни слабеет с каждой минутой. Мысли Бреннена все больше занимал Маккормик. Интересно, что за груз этот ублюдок вез на самом деле?

***

Они отчалили на рассвете. Олли и Пит прибыли задолго до зари. Джек и Дженни провели эту ночь на борту, чтобы у капитана была возможность бросить последний взгляд на корабль перед выходом в море.

Перейти на страницу:

Похожие книги