– Ха-ха-ха! – разразился смехом Карризи. Он залпом выпил свое виски. От спиртного он легко терял контроль над собой. Вид у него был совсем осоловелый. Положив руку на колено соседки, он продолжал: – Я каждый день говорю по два-три часа с Нью-Йорком, Лас-Вегасом, Детройтом. Ха-ха-ха! Бизнес! Но время от времени мы развлекаем друг дружку какой-нибудь забавной историей. Вот послушайте анекдот. Американский президент видит во сне, что к нему прибежали несколько чертенят. «Что вам от меня надо?» – спрашивает он их, немножко испугавшись. «Вы знаете, – отвечают они, – умер Сталин и попал в ад». – «Ну а вам что тут надо?» – «А мы – первые беженцы».

И Карризи сам залился громким смехом.

* * *

Каттани бродил по саду, шумное вульгарное веселье его раздражало.

Вдруг он услышал, как его кто-то окликнул. Он обернулся и за одним из столов увидел Ольгу Камастру.

– Не хотите ли присоединиться к нам? – пригласила графиня. Она обратилась на «вы» отчасти в шутку, отчасти потому, что сидела в совершенно незнакомой ему компании.

– Спасибо, – ответил он.

Все подвинулись, освобождая место. Ольга представила своих соседей по столу.

– Очень приятно, – Каттани уселся рядом с Ольгой, Она, склонившись к нему, кокетливо упрекнула:

– Вы со мной даже не поздоровались…

– Прошу извинить, графиня.

– Да я вас упрекаю не за сегодняшний вечер, аза все последние недели. Вы куда-то совсем исчезли.

– Да, это непростительно с моей стороны, – сдержанно признал он свою вину.

Графиня отбросила притворную суровость и весело рассмеялась. В его присутствии ее охватывало чувство счастливого покоя.

Лавируя между столами и танцующими парами, Сорби и златокудрая Эллис бдительно следили за ходом празднества. Бродя из конца в конец по лужайке, они неожиданно столкнулись лицом к лицу у бассейна.

– Ну, как дела, дорогая? – спросил Сорби.

– Отлично, папочка. – Она потрепала его по щеке и чмокнула в лоб. – Я немножко притомилась, но прием, по-моему, удался на славу. Как тебе кажется?

– Да, дорогая. Ты была на высоте. – Он склонил лысую голову и поцеловал девушке руку. – Завтра воскресенье, – сказал он, – и мы сможем с тобой вдвоем спокойно отдохнуть.

– Да, мое сокровище. – Эллис так с ним сюсюкала, можно было подумать, она в самом деле искренне любит этого коротышку. – Как дела с американцем?

– Гм, неплохо. Вроде начинаем находить общий язык. Были некоторые трудности, но теперь как будто они позади.

Заметив проходившего мимо официанта с подносом, уставленным бокалами, Эллис на ходу схватила стакан с апельсиновым соком и протянула банкиру.

– Я видела, ты пригласил также и этого полицейского, – сказала она.

– Спасибо, дорогая, – проговорил Сорби, делая глоток сока. – Ах, ты имеешь в виду Каттани. Да, это была идея Терразини. Адвокат говорит, что имеет смысл с ним подружиться. Он может оказаться полезен. Я-то думал, он тебе симпатичен.

Эллис поджала губы.

– Нет.

– Ах, нет? А что так?

– Сама не знаю почему, – пожала плечами девушка. – Он нагоняет на меня тоску…

* * *

В то время как в доме Сорби царило веселье, по узким улочкам центра Рима с трудом пробиралось желтое такси.

На заднем сиденье развалился Маурили.

– Останови здесь, – приказал он водителю. – И подожди меня.

Он вылез из машины. И тут пожарная машина с включенной сиреной потребовала у остановившегося такси дать дорогу. Из переулков сбегались прохожие. Маурили свернул за угол, и в него ударило жаром. В ту же секунду он увидел пылающий, как костер, дом.

Огонь охватил помещение на первом этаже.

Двое молодых людей поддерживали под руки старика, который причитал на всю улицу:

– Все прахом! Теперь мне конец.

Языки пламени Начали лизать фасад здания. Поднимаясь все выше, они охватили и буквы вывески «Типография «Стелла».

– Подложили бомбу, – рассказывал любопытным регулировщик в то время, как пожарные направляли на горящее здание все новые струи воды. – И взорвали весь первый этаж. Все взлетело на воздух – типографские машины, рулоны бумаги, ящики с набором… Совсем как в Ливане!

Двое полицейских орали до хрипоты, пытаясь сдержать напиравшую толпу, которая росла с каждой минутой. Маурили глядел на летающие в воздухе, словно тщетно ищущие спасения бабочки, листы бумаги. Пламя их настигало и всасывало назад, в пекло пожара.

Маурили, как во сне, возвратился в такси.

– Что там случилось? – спросил шофер.

– Взорвали типографию.

– Черт бы их всех подрал! – ударил шофер по ручке тормоза. – Житья от них не стало, от этих бандитов. – Он вел машину, то и дело оборачиваясь к Маурили. – Куда смотрит правительство? Если не бороться с преступностью, нам всем скоро крышка! Всех нас сожрут с потрохами!

Шофер все больше распалялся, с возмущенным видом поглядывая в зеркальце на пассажира, словно тот виноват в происходящем.

– Ну что я могу тебе сказать? – рассеянно ответил Маурили. Он чувствовал, как одежда прилипает к телу. В голове гудело. – Будь добр, притормози у той телефонной будки. Мне нужно позвонить.

Набирая номер, он заметил, как сильно дрожат у него пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инодетектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже