Следующие несколько дней между Спарк-стрит и Меркант-стрит, между Калибари и конторами тиковых компаний туда-сюда летали сообщения. В итоге, когда дирекция Чота-Нагпурской железнодорожной компании объявила о своем решении, все узнали, что господин Раджкумар Раха, имя которого тогда никому не было известно в мире торговли тиком, сумел перебить цену, предложенную всеми крупными компаниями.

Только на одном этом контракте Раджкумар-бабу заработал восемь лакх[54] рупий чистой прибыли – целое состояние. В благодарность он фактически перестроил храм: полы вымостили мрамором, стены святилища позолотили, а для пурохита и его семьи возвели новый прекрасный дом. С тех пор он добился еще ряда успехов и достиг высокого положения в деловом мире. И все это в тридцать лет, еще не успев жениться.

Ты поймешь, что я имею в виду, Ума, когда говорю, что наш Раджкумар-бабу не из тех людей, к обществу которых ты привыкла. Ты, возможно, найдешь его несколько грубым и неотесанным. И, несомненно, удивишься, узнав, что хотя он свободно говорит на нескольких языках, включая английский и бирманский, но при этом абсолютно неграмотен и едва умеет написать свое имя.

Дома в Индии у такого человека, как Раджкумар-бабу, было бы мало шансов получить признание в обществе таких людей, как мы. Но здесь, в Бирме, правила немного мягче. Некоторые из самых богатых людей в городе индийцы по происхождению, и большинство из них начинали, не имея ничего, кроме жестяного сундучка и узла с одеждой.

Я прекрасно понимаю, что в Индии человек вроде Раджкумара-бабу едва ли смеет надеяться, что ему окажет гостеприимство – и вообще впустит в дом – окружной администратор. Но ты должна принять во внимание, что он так долго прожил в Бирме, что стал теперь более бирманцем, чем индийцем, и его вполне можно считать иностранцем. Надеюсь, вы учтете это, и напоминаю, что я, со своей стороны, безусловно, был бы очень признателен за вашу снисходительность в этом вопросе.

В дни получения корреспонденции дома появлялось также особое лакомство – свежий лед, доставляемый пароходом из Бомбея. И вечерами администратор любил посидеть в саду в плетеном кресле с бокалом ледяного напитка. Ума подождала, пока мужу подадут виски, прежде чем зачитать ему письмо дяди. Когда она закончила, администратор взял у нее листок и перечитал еще раз самостоятельно.

Возвращая письмо, он с сожалением взмахнул рукой:

– Будь это в моей власти, я с удовольствием оказал бы услугу твоему дяде. Но, к сожалению, об этом не может быть и речи. Правительственные инструкции предельно ясны. Их Величества не должны принимать посетителей.

– Но почему? – воскликнула Ума. – Ты же администратор. Ты можешь ему позволить. Никто не узнает.

Муж со стуком опустил стакан на маленький столик около своего кресла.

– Это невозможно, Ума. Я должен отправить запрос в Бомбей, а они перешлют его в Колониальный секретариат в Лондоне. На это уйдут месяцы.

– Только ради одного визита в Аутрем-хаус?

– Наши старейшины, – это была дежурная шутка администратора насчет британских коллег, которых он называл амадер гуруджон[55], – наши старейшины не хотят политических волнений в Бирме. Это их богатейшая провинция, и они не желают рисковать. Король – единственная фигура, которая может объединить страну против них. Там живут десятки племен и народностей. Монархия – единственное, что их связывает. Наши старейшины это понимают и хотят быть уверены, что король позабыт. Они вовсе не стремятся быть жестокими, они просто не хотят мучеников, и все, что им нужно, – чтобы король был стерт из памяти народа, забыт навеки, как старый зонтик в пыльной кладовке.

– Но что может изменить один-единственный гость?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже