Полли закусила губу. Драбблоу убил ни в чем не повинную женщину, чтобы поселиться в ее квартире, а затем въехал в этот дом и начал травить жильцов и прочих людей по всему городу! Но что же им движет? Безумие? Или то, что он, как считает миссис Браун, из Фли и злокозненность — неотъемлемая часть его натуры?

— Почему констебль Шнаппер не арестует мистера Драбблоу, если уверен, что он виновен в гибели вдовы Баркли? — спросила Полли.

Бабушка Китти вдруг замялась.

— У него нет доказательств — одни догадки. А у Драбблоу — напомню вам, мисс Трикк! — есть свой адвокат. Не знаю, как в Льотомне, но в Тремпл-Толл адвокаты — это жуткие и безжалостные люди, способные на многое. Кое-кто из них ходит в любимчиках у господина главного судьи, и с ними не рискуют связываться даже полицейские из Дома-с-синей-крышей.

— А вы не опасаетесь, что этот Драбблоу… гм… что он может вытворить нечто действительно мерзкое? — осторожно спросила Полли. — Особенно если учитывать, как именно он заполучил квартиру вдовы.

— Мистер Шнаппер за ним приглядывает, — сказала миссис Браун. — Так что пусть только попытается. Но до тех пор… Уж как я ни просила констебля что-нибудь предпринять, чтобы избавить нас от этого Драбблоу, он все твердит, что это не в его силах. По словам мистера Шнаппера, если с Драбблоу что-нибудь приключится — ногу на лестнице сломает или нос косяком защемит, — наш пустырь тут же заполнится пронырливыми адвокатишками, а уж эти вороны способны растащить дом по кирпичику. Понятное дело, нам это не нужно. Так что мы все вынуждены терпеть этого проходимца под нашей крышей. И ладно бы Драбблоу просто занял квартиру покойной вдовы! Ко всему прочему, он еще и смеет расхаживать по моему дому как ни в чем не бывало и пытается устанавливать здесь свои порядки!

Полли мысленно усмехнулась. Вне всякого сомнения, то, что случилось с вдовой, заботило миссис Браун куда меньше, чем то, что Драбблоу устанавливал свои порядки в «ее» доме.

— А вы не говорили с этим типом? — спросила она. — Не указывали ему на его грубость и отвратительные манеры?

Миссис Браун покачала головой и окинула тоскливым взглядом вельветовые стены.

— Я почти не покидаю эту квартиру. Но поверьте мне, мисс Трикк, если бы этот Драбблоу только попался мне на глаза, уж я бы нашла что ему сказать.

— То есть вы… — Полли нахмурилась. — Вы не встречались с ним? Ни разу?

— Нет. Но соседи приходят ко мне с жалобами на него чуть ли не каждый день. И мистер Горли, и миссис Тирс, и миссис Паттни, да и другие. И разумеется, мы постоянно обсуждаем его гадкое поведение с мистером Шнаппером.

— Но как же тогда он… — начала было Полли, но тут же, спохватившись, замолчала, чтобы не сказать лишнего.

— О чем вы, мисс Трикк? — Бабушка Китти наделила гостью подозрительным взглядом.

Полли поспешно увела тему в сторону:

— Вы знаете, мне он тоже показался крайне неприятным человеком. Мы столкнулись на лестнице, когда я к вам шла. Мистер Драбблоу едва не сбил меня с ног! Но мне кажется, ваш новый сосед меня даже не заметил. Он витал в своих мыслях и все бормотал о… — Полли пристально поглядела на миссис Браун, следя за ее реакцией. — …О каком-то Одноруком. Что еще за Однорукий? В вашем доме живет человек с одной рукой?

Миссис Браун превратилась в ледяную статую. Уголки ее губ опустились, а на переносице образовалась гневная складочка.

— Нет, — сквозь зубы процедила она. — Я не знаю никакого Однорукого. Не представляю, о ком там бормочет этот Драбблоу.

Что бы бабушка Китти ни говорила, Полли поняла: она лжет и прекрасно знает, о ком идет речь.

— Китти, ты там умерла?! — воскликнула миссис Браун. — Сколько можно копаться?!

Китти тут же появилась в гостиной с подносом в руках. На роликовых коньках, очевидно, было не слишком-то удобно с ним управляться — поднос то и дело покачивался из стороны в сторону, чашки на нем позвякивали.

— Этот твой отвратительный дым… — проворчала миссис Браун, бросив взгляд на ролики внучки и на стелющуюся за ними по полу красноватую мглу.

Китти виновато посмотрела на бабушку и молча поставила поднос на столик.

— Наконец это все можно и правда назвать чаепитием, — сказала миссис Браун. — Какое же чаепитие без чая?! Вы согласны, мисс Трикк?

Полли кивнула.

Разместившийся на подносе миленький сервиз состоял из трех миниатюрных чашечек, трех блюдец и заварного чайничка, но главное место среди всего этого фарфора занимало блюдо с большим шоколадным кексом. Как на него ни посмотри, свежим он не выглядел, да и в целом был похож на ком запеченной земли. От кекса исходил довольно неприятный запах — кислый, прелый…

— Почему так долго? — раздраженно спросила миссис Браун. — Я тут почти увяла…

— Чай все никак не желал завариваться.

Хозяйка повернулась к Полли.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже