— Я не знаю, Джаспер, — задумчиво проговорил доктор. — Мистер Драбблоу как-то выбивается из всей этой истории. Я пока не могу понять, как именно он связан с профессором Грантом…

— Тайна внутри тайны!

Доктор Доу решительно поднялся из кресла.

— Ты допил свой чай, Джаспер? Хорошо. Мы отправляемся в ГНОПМ. Думаю, скоро мы выясним, что затеял профессор Грант и что именно с него началось.

— Ну что за невезение! — выпалил Джаспер. — Мы ничего не выяснили!

Мальчик раздраженно сложил руки на груди и уставился в окно.

Кеб, в котором они ехали, катил через туманный город, и все, что было там, на улице, казалось каким-то эфемерным, ненастоящим. Лавки со светящимися витринами, в которых ничего нельзя было разобрать; бредущие по пояс во мгле и будто бы лишенные ног люди; экипажи, возникающие и так же исчезающие, словно оставленные на перевернутой странице книги.

К слову, о книге…

Сидевший напротив Джаспера доктор Доу поднял взгляд от толстого томика в зеленой обложке, который пытался читать при свете своей крошечной саквояжной лампы.

— Это не так, — сказал он. — Мы узнали много важных сведений. Невзирая на все попытки мистера Феннига нам воспрепятствовать.

— Правда? — саркастично спросил Джаспер. — И что же мы такого важного узнали?

Дядюшка постучал пальцами по книге и покачал головой.

— Ключевое в работе исследователя, Джаспер, это выделять важное, отсеивать сомнительное и игнорировать поверхностное.

Племянник считал, что в первую очередь нужно отсеивать дядюшкино занудство.

— Управляющий ГНОПМ солгал нам, — проворчал Джаспер. — Он сказал, что профессор Грант сейчас в экспедиции. И мне показалось, что ты поверил ему больше, чем мне, а я видел этого совсем-не-вымершего Гранта-Карниворри своими глазами.

Это прозвучало с такой обидой, что доктор Доу едва не сделал то, чего не позволял себе никогда, — он едва не улыбнулся.

— Я тебе верю. Но я должен был подыграть мистеру Феннигу, чтобы понять, лжет он или же искренне убежден, что профессор Грант отбыл из Габена вместе с группой ученых несколько дней назад.

— И когда это ты стал «подыгрывать»? — с сомнением спросил Джаспер. — На тебя это не похоже.

— Мы ввязались в дело, которое ни на что не похоже, — ответил доктор Доу. — Так вот, я уверен, что управляющий ГНОПМ не лгал: он и правда считает, что главы ботанической кафедры сейчас нет в городе. Ты обратил внимание на цель этой экспедиции? «Выяснить причину, по которой по всему Габену вянут и чахнут растения».

— Наверное, сам Грант считает, что разгадка кроется не в каких-то джунглях, а здесь, — предположил Джаспер. — Может, поэтому он и проводит свои эксперименты в доме у канала.

Доктор кивнул.

— Я уверен, он знает то, что неизвестно его коллегам. И действует в одиночку, потому как…

— Он злодейский злодей!

— Мы не можем этого знать наверняка…

— Не-злодеи не пользуются тайными ходами, чтобы проводить свои мрачные эксперименты, — веско заметил Джаспер. — И не притворяются мертвыми. И у них обе руки на месте!

Доктор поглядел на племянника со снисхождением:

— Ну, я бы не стал причислять отсутствие руки к сугубо злодейским признакам, Джаспер. Но то, что профессор Грант занимается сомнительными тайными делами, — это факт.

— Это мы и так знали, — напомнил мальчик.

— Но мы не знали ничего об экспедициях профессора Гранта двадцатилетней давности. — Доктор со значением указал на книгу, которую получил в ГНОПМ. — В частности, о той, в которой он лишился руки.

— Я уже запутался во всех этих экспедициях, если честно, — сказал Джаспер. — Мы же собирались раскопать что-то про мисс Руби, которую Грант привез из Эйлана, а руки он лишился… на каком-то острове вроде бы?

— На острове Лугау — это в океане Немых. Было две экспедиции в один год. И обе связаны между собой. Судя по датам, сперва профессор отправился на остров Лугау, а уже затем в Эйлан. И первая экспедиция, признаюсь, заботит меня куда больше, учитывая ее цель: профессор охотился за невероятно редким и опасным растением.

— Какая разница? — застонал Джаспер. — Фенниг сказал, что экспедиция на остров окончилась провалом… — При этих словах глаза дядюшки блеснули, и Джаспер вздрогнул. — Ты думаешь, что он все-таки нашел это растение… Как его там?

— Карниворум Гротум из семейства дионея. Напомню тебе: мы уже сталкивались с тем, что ученые заявляли о провале экспедиции, пытаясь скрыть от коллег и общества свой успех. Ты так и не понял, Джаспер. Мы только что получили ответ на вопрос, как именно мисс Руби смогла выжить в Габене. Скверлум Каберботам (цветок из дома у канала) — это растение-паразит, которое живет только лишь в симбиозе с некоторыми мухоловками. Такими, как Карниворум Гротум. А если Скверлум Каберботам здесь, то и другое растение тоже. Так что да, я полагаю, профессор Грант нашел то, что искал на острове Лугау. И более того, он привез это в Габен.

Джаспер похолодел.

— Но это же… Это же… — Он припомнил формулировку мистера Феннига: — Самое опасное и кровожадное плотоядное растение в мире! Он же не мог притащить этого монстра сюда?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже