Взгляд мальчика упал на стеллаж под вывеской «Удобрения». Почти все место на нем занимали бумажные пакеты. Полосатые пакеты с этикеткой «Мистер Старви и сыновья».

И тут Джаспер вспомнил…

…Учительница музыки берет в руки пакет, открывает его, запускает внутрь руку и вытаскивает горсть перегноя вперемешку с шевелящимися земляными червями. Облизнув пересохшие губы, она кладет эту липкую мерзкую массу себе в рот, начинает жевать, а потом…

— Немедленно! — яростно проговорил доктор Доу. — Говорите! Где профессор Грант?!

Джаспер словно очнулся от сна. И тут он услышал, как наверху что-то скрипнуло. Половица на втором этаже выдала чье-то присутствие.

— Он там! — воскликнул мальчик и ткнул рукой в потолок.

Доктор Доу, не теряя времени, бросился к лестнице, которая виднелась слева от стойки. Джаспер ринулся следом.

— Стойте! Вам туда нельзя! — крикнул мистер Финикус, но его никто не слушал. И тогда он завопил, пытаясь предупредить того, кто прятался наверху: — Профессор! Бегите!

Доктор и его племянник быстро преодолели лестницу. Оказавшись на втором этаже, они успели увидеть, как в дальнем конце темного коридора захлопнулась дверь.

Натаниэль Доу и Джаспер устремились туда. Распахнув дверь, доктор первым влетел в комнату.

Это был небольшой кабинет. Через полукруглое окно с зеленоватым стеклом в помещение проникал болезненный бутылочный свет, вырисовывая на ковре кривое, похожее на обглоданный месяц, пятно. Стены прятались за шкафами, все полки которых занимали книги, перемежающиеся стеклянными футлярами с мухоловками.

У одного из этих шкафов стоял высокий мужчина в пальто и цилиндре, сжимая под мышкой чемоданчик. Шкаф был отодвинут в сторону, за ним чернел узкий потайной проход.

— Профессор! — воскликнул доктор. — Стойте!

— Мы вооружены! — добавил Джаспер. — Очень сильно вооружены!

Профессор Грант обернулся. Его тяжелое надменное лицо выражало гнев. И все же, как ни пытался Джаспер увидеть в этом человеке того безумного ученого, о котором они говорили с дядюшкой, ему это никак не удавалось. Профессор выглядел предельно скучно и совершенно не безумно. Он не скалил зубы и не сотрясался в приступе злодейского хохота. Он вообще мало смахивал на злодея, скорее просто на очень раздраженного человека, загнанного в угол. И даже пустой рукав его пальто больше не казался мальчику чем-то зловещим.

Честно говоря, Джаспер был слегка разочарован: где всклокоченные волосы, где выпученные в ярости глаза, где пляшущие на лице трагические тени, в конце концов?!

— Доктор Доу, — процедил профессор Грант.

Джаспер отметил удивление и будто бы даже облегчение, промелькнувшее в его голосе, словно глава кафедры Ботаники из ГНОПМ ожидал увидеть вовсе не их. Видимо, в первое мгновение он решил, что за ним пришел мистер Драбблоу.

— Уже сбегаете? — прищурился доктор Доу. — Я так полагаю, вы очень занятой человек, профессор. И я вас понимаю: очень сложно все успевать, когда ты одновременно и в Габене, и в экспедиции, в одно и то же время и жив и мертв. Где найти на все время…

Профессор покачал головой.

— Думаю, в действительности вы мало что знаете о моих делах.

— О нет, мы знаем о ваших делах все. Карниворум Гротум, подземный ход под оранжереей, эксперименты. А еще мы знаем о том, чем занимаются жильцы с Флоретт, двенадцать.

Профессор удивленно поднял бровь.

— Раз уж вы все знаете, — сказал он, бросив взгляд на окно, — то отчего я тогда не слышу полицейских колоколов? Вам что-то от меня нужно, я это вижу… Иначе здесь были бы не вы, а отряд констеблей.

Доктор Доу кивнул.

— Вы правы, профессор: нам кое-что от вас нужно. Чтобы вы прекратили похищения и убийства.

— Я никого не похищаю и не убиваю. Я ученый! Изучаю растения!

— Дети бедняков, мелкие жулики, да и вообще все те, кому не посчастливилось оказаться поблизости от этого проклятого дома. Именно ими вы кормили вашу… — Доктор поморщился и исправил себя: — Ваше растение все эти годы.

Профессор Грант побагровел, его лицо исказилось от возмущения, но вовсе не из-за прозвучавших обвинений. Было что-то еще…

И доктор Доу вдруг понял что.

— Постойте! А ведь это и правда не вы, — сказал он. — Не вы стоите за похищениями. Ваши безумные последователи больше вам не подчиняются, они кормят это существо людьми, но вы попросту ничего не можете с этим поделать. Вы… боитесь их…

Джаспера осенило:

— Именно поэтому он и притворялся мертвым! Чтобы они не заставляли его кормить монстра.

— Она не монстр, — процедил профессор Грант. — Но вам этого не понять.

У доктора Доу не было желания спорить.

— Вы все это начали, профессор, — сказал он. — И вы должны остановить похищения. Прямо сейчас!

Профессор Грант наделил его пристальным взглядом, затем посмотрел на Джаспера. Судя по всему, он догадался, что их к нему привело.

— Это кто-то из ваших близких?

— Племянница моей экономки.

— Мне жаль. Мне очень жаль. Но это не остановить…

Грант повернулся к проему потайного хода.

— Нет! Профессор!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже