В этот вечер во дворце было многолюдно. Придворные выстроились в пространстве с высокими потолками, примостившись между выступающими шипами из оникса, которые поднимались из земли или опасно свисали сверху. Маскировка присутствующих отличалась привычной экстравагантностью. Экзотические накидки с меховой подкладкой, костюмы из чешуи, шелковые кружева поверх роскошных платьев из перьев занимали все углы.
Однако, несмотря на шикарные наряды, в этот вечер все внимание было приковано к Алосу, когда он пробирался сквозь толпу.
Здесь шел человек, за которым охотился Король воров и который выжил.
– Капитан Эзра. – Полный человек в серебряной маске шагнул к нему, торопливо пытаясь успеть за длинными шагами Алоса. – Мы и не думали, что вы снова удостоите своим присутствием эти залы.
– И почему же? – спросил капитан пиратов, не останавливаясь, чтобы уделить этому человеку или кому-либо еще хоть толику внимания.
– Конечно, из-за награды за вашу голову. Вы пришли поговорить с нашим королем?
Алос сдержал многострадальный вздох. Сегодня у него не было желания важничать.
– Зависит от того, – начал он, – готовы ли вы услышать ответ в обмен на свой язык?
Мужчина рассмеялся, как будто Алос рассказал отличную шутку.
– Как и всегда, милорд, вы оправдываете свою весьма колоритную репутацию.
– И как всегда, – в той же манере ответил Алос, – ваша репутация не оставила и следа в моей памяти.
Оставив нахмурившегося мужчину, Алос пошел дальше, глядя на всех остальных отважных глупцов, которые могли осмелиться приблизиться к нему.
Пещера, где обычно выступали Мусаи, находилась в недрах дворца, и Алос услышал рев присутствующих еще до того, как протиснулся в двери.
В помещении уже витала пьянящая смесь порока. Излишне благоухающие тела двигались, словно стая рыб, ритмично переходя от столов с дымящейся едой к стульям и шезлонгам. Там они щупали друг друга, пока крепкие напитки лились в рот через отверстия в их масках. На круглых балконах разворачивались похожие сцены.
Судя по всему, слух о выступлении Мусаи после столь долгого перерыва быстро распространился и был встречен с восторгом.
Среди толпы Алос узнал маски членов своей команды, которые уже пригубили не один напиток. Они жадно поглощали роскошное угощение, раскинувшись на предметах мебели, пока спутники всех форм и размеров устраивались рядом.
Он заметил Ачак на балконе наверху. Близнецы были окружены обожающей публикой. Молодой человек поднес к их губам кубок и слизнул немного вина, пролившегося в уголок рта существа.
Алос протиснулся сквозь толпу к месту, где в углу стояла его квартирмейстер. Кинтра надела оранжевую маску на глаза и тунику с длинными рукавами, скрывавшими отметины, но он бы узнал своего друга где угодно.
– Расскажи мне хорошие новости, – сказала Кинтра, когда Алос подошел к ней. Она взяла у проходящего мимо слуги чашу и передала ее капитану.
– Старушка потеряла драгоценность на Священном острове.
Какое-то время Кинтра молчала.
– Полагаю, это хорошая новость.
– С каких это пор гигантские каннибалы – хорошая новость?
– Ты бы мог сказать, что в ее воспоминаниях не оказалось нужной информации.
Алос сделал глоток своего напитка, смакуя сладость на языке.
– Я и не знал, что ты такая оптимистка.
– Похоже, эта черта передалась мне от одной нашей рыжеволосой знакомой. Преданность, которую она проявила в долине, кажется мне весьма обнадеживающей. Возможно, я даже начинаю ей доверять.
– Опасная идея, – пробормотал Алос скорее себе, чем Кинтре.
– Правда? А я-то думала, что тебе будет приятно это услышать. В конце концов, ты, кажется, доверяешь ей. Где же она? Я полагала, что она прибудет с тобой.
До того как Алос успел ответить, свет померк, и на центр комнаты попал луч света. Гости начали уходить с дороги.
– Мне пора. – Кинтра допила свой напиток и отставила чашу в сторону. – Увидимся позже на «Плачущей королеве»?
– Не вижу причин, почему нет.
Кинтра оставила его стоять среди тех, кто обладал дарами, и направилась, чтобы занять место среди бездарных, которые пристегивали себя к стене.
Алос передал свою чашу слуге и ощутил, как в его жилах забурлила магия. Он бывал на многих выступлениях Мусаи, но даже ему с трудом удавалось сдержать трепет предвкушения.
Трио всегда устраивало разные представления, наряжалось так, чтобы удивить. И многие желали поскорее испытать это головокружительное наслаждение, которое они приготовили для толпы.
Внимание Алоса было приковано к центру комнаты, которая теперь пустовала, когда низкий гул мужских голосов заполнил пространство пещеры.
Стоявшие рядом с ним гости подвинулись, склоняя головы, чтобы лучше видеть, как громко скандирующая группа больших, одетых в мех существ толкнула сцену прямо под яркий луч света.
В центре возвышения стояли три фигуры, с ног до головы облаченные в кисточки. Расположившиеся над золотыми масками головные уборы с клыками, напоминавшие морды зверей, сидели на их головах как короны. Даже оставаясь неподвижными, троица казалась дикой, а вокруг самой высокой фигуры кружились барабаны.