– Если так, скажите ему следующее, Рошфор, скажите ему, что наш разговор с ним в гостинице «Красная голубятня» был подслушан этими четырьмя господами; скажите ему, что после его отъезда один из них пришёл ко мне и силой вырвал у меня охранный лист, который он дал мне; скажите ему, что они предупредили лорда Винтера о моём приезде в Англию и что на этот раз они едва не помешали мне исполнить поручение кардинала, как уже сделали это с алмазными подвесками; скажите ему, что из этих четырёх людей особенно опасны двое: д’Артаньян и Атос; скажите ему, что третий – Арамис – любовник госпожи де Шеврёз: его можно пощадить и оставить в живых; тайна его нам известна, и он впоследствии может быть нам полезен; что касается четвёртого, Портоса, то это дурак, фат и простофиля, на которого не стоит обращать внимания.
– Но эти четыре молодца должны быть теперь на осаде Ла-Рошели?
– И я так же думала, но из письма, полученного этой Бонасье от жены коннетабля, которое она имела неосторожность показать мне, явствует, что эти четверо направляются сюда, чтобы похитить её.
– Чёрт возьми! Что же делать?
– Какие у вас распоряжения кардинала относительно меня?
– Он велел получить от вас словесные и письменные сообщения, тотчас же вернуться к нему на почтовых, а когда он узнает обо всём, что вам удалось сделать, то решит, что вам предстоит делать дальше.
– Так я должна остаться здесь?
– Здесь или где-нибудь поблизости.
– Значит, вы не можете увезти меня с собой?
– Увы, я получил определённое приказание: в окрестностях лагеря вас могут узнать, а вы сами понимаете, что ваше присутствие будет компрометировать его высокопреосвященство.
– Так я должна остаться здесь или в окрестностях?
– Да, только скажите мне предварительно, где вы будете ожидать приказаний кардинала, чтобы я всегда знал, где найти вас.
– Послушайте, Рошфор, для меня небезопасно оставаться здесь.
– Отчего же, миледи?
– Вы забываете, что с минуты на минуту здесь могут появиться мои враги.
– Это правда… В таком случае эта маленькая особа опять ускользнёт от его высокопреосвященства.
– Отчего же, – возразила миледи с особенной, присущей только ей улыбкой, – вы забываете, что я её лучший друг.
– Ах, это правда! Так я могу сказать кардиналу относительно этой женщины…
– …что он может быть спокоен.
– И это всё?
– Он поймёт, что это означает.
– Он догадается. Так, значит, мне остаётся…
– …сию же минуту ехать обратно. Мне кажется, что известия, которые вы ему сообщите, стоят того, чтобы поспешить.
– Моя коляска сломалась при въезде в Лильер.
– Чудесно!
– Как так «чудесно»?
– Да-да, мне нужна ваша коляска.
– Как же я в таком случае поеду?
– Верхом.
– Хорошо вам это говорить, а шутка ли проскакать верхом сто восемьдесят лье!
– Пустяки!
– Положим. А дальше?
– Дальше: проезжая через Лильер, вы мне пришлёте коляску и отдадите приказание вашему слуге быть в моём распоряжении.
– Хорошо!
– Наверное, у вас есть с собой некий приказ кардинала?
– У меня полномочие действовать по своему усмотрению.
– Вы покажете эту бумагу настоятельнице и скажете ей, что за мной приедут сегодня или завтра и что я должна отправиться с тем человеком, который явится от вашего имени.
– Очень хорошо!
– Не забудьте употребить резкие выражения, говоря обо мне с настоятельницей.
– Зачем это?
– Я – жертва кардинала. Мне необходимо внушить к себе полное доверие бедняжки Бонасье.
– Вы правы. А теперь не угодно ли приготовить письменный доклад обо всём, что с вами случилось?
– Я всё вам рассказала. У вас хорошая память, повторите кардиналу всё, что я вам сказала, так будет надёжнее, а то бумага может потеряться.
– Вы снова правы. Теперь мне осталось только узнать, где можно найти вас, чтобы не рыскать напрасно по окрестностям.
– Это верно. Подождите, дайте подумать.
– Вам нужна карта?
– Я знаю эту местность как нельзя лучше.
– Вы? Но разве вы были здесь прежде?
– Я здесь воспитывалась.
– В самом деле?
– Как видите, иногда и воспитание может пригодиться на что-нибудь.
– Значит, вы будете ждать меня…
– Да хотя бы в Армантьере.
– В Армантьере? Что такое Армантьер?
– Маленький городок на реке Лис. Стоит мне только переправиться через реку, и я в другом государстве.
– Отлично! Но, разумеется, вы переправитесь через реку только в случае крайней опасности.
– Разумеется.
– В последнем случае как я узнаю, где вы?
– Вам не нужен ваш лакей?
– Нет.
– На него можно положиться?
– Вполне. Это человек испытанный.
– Дайте его мне. Его никто не знает, я его оставлю там, откуда уеду, и он проводит вас туда, где я буду.
– Вы говорите, что будет ждать меня в Армантьере?
– В Армантьере.
– Напишите мне это название на клочке бумаги, чтобы я не забыл. Надеюсь, в названии города нет ничего компрометирующего, не так ли?
– Кто знает! Но я даже, – призналась миледи, написав название города на клочке бумаги, – готова скомпрометировать себя!