В ночи территорию Приюта освещали магические фонарики, ловко запрятанные в густой листве: днем их не видно, а в темноте каждое дерево будто украшено праздничной гирляндой. Вокруг домиков постояльцев света почти не было, лишь слабо мерцали фонарики, приделанные над крылечками. А прогулочные аллеи и нежилые здания светились магическими огоньками. Особенно впечатляла башня обсерватории, на стенах которой в темноте проявилась карта созвездий. Все четверо замерли, глядя на светящиеся очертания Ночного Всадника и Трех Росомах. Созданные волшебством звезды были разной величины, по-разному сверкали и подмигивали тем, кто любуется ими, совсем как их небесные собратья.
Пит первым двинулся с места, за ним тут же зашагали Скай и его дядя. Завороженный красотой звезд Ник чуть подотстал, но быстро догнал компанию и пристроился в хвосте.
Когда они подошли к столовой, Пит озвучил план:
– Я пойду первым: мол, господа проголодались. Как договорюсь, позову вас, господа волшебники. Ник, ты побудь незаметным, понаблюдай за коллегами повара.
Травник кивнул и тут же исчез.
Скай и господин Арли остались у мерцающей фонариками яблони, а Пит подошел к задней двери и негромко, но настойчиво постучал.
Открыли ему почти тут же. Пит обменялся парой фраз с симпатичной заспанной девицей в белом переднике, затем обернулся к господам волшебникам, поклонился и махнул рукой, призывая их подойти.
– Давайте сразу к повару пойдем, господа волшебники! Милая Рин подсказала, где его комната, так что проследуйте вот сюда, господа.
Они прошли мимо девушки, явно польщенной вниманием Пита, в узкий коридор. За стеной напротив двери располагался обеденный зал, слева темнел вход в подвальное помещение, где наверняка была кухня, а справа виднелись три двери. Расстояние между ними было совсем небольшим, так что Скай решил, что там кладовки, но Пит, простившись с «милой Рин», уверенно повел волшебников к самой дальней двери.
– Уважаемый Аланни! – позвал Пит, постучав.
Дверь тут же распахнулась: видимо, здесь привыкли открывать сразу – мало ли что взбредет в голову достопочтенным постояльцам в любое время дня и ночи.
– Что такое?
Повар, всклокоченный, удивительно тощий и на первый взгляд настораживающе молодой, почти юный, выглядел испуганным. На незваных ночных гостей он смотрел без тени приязни.
– Добрый вечер, уважаемый! – поздоровался Пит. – Мои господа изволят восторгаться вашими блюдами.
– А… кхм… благодарю…
– Ну не в коридоре же господ волшебников благодарить! Давай, давай, заходи! – Пит решительно втолкнул повара в комнатушку. – Господа, прошу вас.
В обители повара, как и предполагал Скай, оказалось чрезвычайно тесно. В комнатку вмещалась узкая кровать, крошечный столик рядом, одинокий стул и платяной шкаф в углу, настолько узкий, что в него наверняка с трудом влезло три костюма за раз. Впрочем, вполне возможно, что у хозяина комнатушки не было трех костюмов.
– Мое имя господин Арли, главный библиотекарь Аэрэйна, – церемонно представился дядюшка. – Это мой племянник, молодой волшебник Скай.
Аланни неловко поклонился и, кажется, более всего хотел, чтоб почтившие его своим вниманием гости убрались восвояси. Присматриваясь к повару, Скай понял, что тот не так юн, как ему сперва показалось: они с Аланни наверняка ровесники. С точки зрения волшебника, знаменитый повар, успевший сделать имя в столичном ресторане и не первый год работающий в Приюте, не мог быть настолько молодым. Однако Скаю тут же вспомнились собственные страдания по поводу отсутствия бороды и связанных с ней привилегий вроде повышенной почтительности окружающих, и ему стало немного стыдно: вероятно, этот парень просто-напросто начал работать лет с четырнадцати.
Дядюшка между тем цветисто и даже чуть экзальтированно описывал свои ощущения от приготовленных на кухне Приюта блюд, не забыв выставить Купол тишины. Наконец, завершив страстный монолог, он перешел к цели столь позднего визита.
– И я, и мой племянник в совершеннейшем восторге от ваших способностей, уважаемый Аланни! Я слышал, вы работали в столичном «Волшебном обеде», – и знаете, я ни капли не удивлен: чувствуется рука мастера в том, как вы сочетаете мускатный орех с орегано и звездным перцем. А уж ваш пряный соус с острым сыром – это просто бесподобно!
Скай внимательно смотрел на повара, нерешительно комкающего манжеты наспех накинутой рубашки. Выглядел Аланни чрезвычайно сконфуженным.
Может быть, готовит вообще не он? Чего он так засмущался?
– Кстати, мой учитель, покойный господин Хенн, много писал мне о здешней кухне, – ввернул дядя. – Вы были знакомы?
– Э… нет, я не знакомлюсь с уважаемыми постояльцами… м-м-мне обычно некогда. Я же… э… готовлю все время…
Заикающийся раскрасневшийся повар выглядел крайне подозрительно, но Скай не сказал бы, что страх Аланни усилился при упоминании господина Хенна. Скорее его усилила необходимость отвечать важному гостю.
– Жаль, жаль… господин Хенн был ценителем прекрасной еды. Впрочем, как и все мы, волшебники! – лучезарно улыбнулся господин Арли. – И в связи с этим у меня предложение. Хотите узнать какое?