Опустив взгляд, он видит, что глаза Виктории полузакрыты, а ее изнуренная голова приткнулась к его плечу. Лецен бежит вверх по лестнице вперед него, показывая дорогу к покоям королевы, время от времени оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что с Викторией действительно всё в порядке. Если вид Виктории, прильнувшей лицом к груди премьер-министра, ее и возмущает, она не произносит ни слова. Уильяму всё равно. Он просто крепче прижимает к себе Викторию, расправляет плечи и, пока Лецен не смотрит, наклоняет голову и прижимается губами к макушке Виктории, так осторожно, что она и не замечает.

Он потерял Каро, уступив ее глупцу, потерял Каролину, оставив ее на милость жестокого человека. Если он потеряет Викторию, отдав ее юноше, не способному увидеть в ней бесценное создание, каковым она является…

Господь милостивый… плоть и кровь этого не вынесут.

***

Они возвращаются в Лондон, и не проходит и недели, как принцы и Леопольд возвращаются на континент. Виктория не выказывает ни капли сожаления. Гораздо сильнее, чем происшествие в Виндзорском лесу, ее беспокоит то, что Дэш вынужден ковылять на перебинтованной лапке.

Уильям не лезет с расспросами. Пережитое приключение спровоцировало скверную простуду — ничего удивительного — так что он почти не видел ее. По словам Эммы, о том, что произошло между нею и Альбертом, королева не рассказала ни фрейлинам, ни матери, ни даже Лецен. Королева задумчива, но не подавлена. Она явно погружена в свои мысли, но пока не желает ни с кем этими мыслями делиться.

Уильям решает, что лучше всего ему держаться на расстоянии, но однажды вечером, дня через два после отъезда принцев и Леопольда, его призывают явиться из Дувр-хауса во дворец. Ему поневоле любопытно. Что она будет делать теперь? Попытается ли сразу наладить связи с другим королевским домом в поисках подходящего супруга? Отложит ли это предприятие еще на несколько лет? Или объявит себя королевой-девственницей раз и навсегда?

Он действительно не знает, но не желает и думать о вариантах с участием его самого.

Он находит ее в библиотеке — и застывает на пороге. Она стоит у окна: волосы, уложенные простыми, но почти дерзкими локонами, ниспадают на одно открытое плечо, платье темно-пурпурного цвета. Она стоит у окна, отдернув штору и устремив взгляд наружу.

Нет больше девушки, в которую он влюбился. Перед ним стоит женщина, сильная, независимая королева, в ее новой осанке проскальзывает тень печали, и у него перехватывает дыхание.

— Вы хотели меня видеть, мэм? — спрашивает он, когда к нему возвращается дар речи.

Виктория оборачивается, вздрогнув от неожиданности, отпускает край шторы и складывает руки вместе на талии. Он делает шаг вперед, опускается на одно колено и целует протянутую руку. Ее кожа гораздо теплее сейчас, чем была в Виндзорском замке… или в день их знакомства.

— Лорд М, — произносит она, тихо, но твердо. — Мне необходимо обсудить с вами одно чрезвычайно важное дело.

Он улыбается уголком рта.

— Все наши беседы чрезвычайно важны, мэм.

Она поднимает бровь.

— Кроме тех случаев, когда мы обсуждаем драматическую предысторию моих старых кукол?

Уильям делает задумчивое лицо.

— Напротив, мэм, эти беседы я считаю важными для понимания того, как работал ваш разум, когда вы были ребенком.

Улыбка Виктории превращается в игривую усмешку.

— Не шутите, лорд М.

— Я не шучу. — Он смолкает и смотрит ей в глаза. — Я никогда не лгал вам, мэм, и не собираюсь начинать сейчас.

Между ее бровей пролегает вертикальная складка. Виктория поджимает губы, склоняет голову набок.

— Мне кажется, вы всё же солгали мне однажды, лорд М.

— Вот как? — растерянно отзывается он.

— Да. Собственно, вы солгали мне дважды.

Теперь он даже заинтригован — и обеспокоен. Нахмурившись, он сцепляет руки перед собой.

— Надеюсь, вы просветите меня, мэм, ибо я теряюсь в догадках. Не припомню, чтобы я когда-либо намеренно…

— В первый раз — когда сказали, что, подобно грачу, выбрали себе пару однажды и на всю жизнь.

Ему еле удается не поморщиться от воспоминания.

— Да, мэм.

— Если бы вы выбрали себе пару раз и навсегда, то у вас никогда не возникло бы желания жениться на королеве. Это никогда не пришло бы вам в голову. Тем не менее, вы сознались мне в таком желании на балу-маскараде.

Он отводит взгляд, не вполне понимая, к чему она ведет.

— А во второй раз?

Ее лицо смягчается, она выглядит не столько так, будто пытается разгадать загадку, сколько так, будто с надеждой протягивает к нему руку в темноте.

— Во второй раз вы не произнесли ни слова. Быть может, это была даже не ложь. Быть может, вы всего лишь не сумели последовать собственному совету.

— Какому совету? — хмурится Уильям.

— Никогда никому не показывать, как вам тяжело. — Виктория делает шаг к нему, и он замечает, как напрягается ее горло. Он знает ее рефлексы: если она так сглатывает, значит, нервничает. — Вы помните, как сказали мне это, лорд М?

— Да…

— И всё же ваши чувства были написаны у вас на лице всё то время, что мы были в Виндзоре.

Перейти на страницу:

Похожие книги