"Phil-Chef, I mean-you need to chill the fuck out, because this ain't no thang.- Фил... я хотел сказать - Шеф... тебе надо прийти в себя, потому что это не шутки.
He don't want the dope, just the propane.Нам не нужен наркотик, только пропан.
Half the gennies in town are out.В городе не работает половина генераторов.
By the weekend it'll be three-quarters.К концу недели сдохнут три четверти.
Let us take the propane."Позволь нам взять пропан.
"I need it to cook with.- Мне он нужен для готовки.
Sorry."Извини.
Stewart looked at him as if he had gone mad.Стюарт смотрел на Шефа, как на безумца.
He probably has, Andy thought.Он, наверное, и вправду рехнулся , подумал Энди.
We probably both have.Мы, наверное, оба рехнулись.
But of course Jim Rennie was mad, too, so that was a wash.Но, разумеется, Джим Ренни тоже безумен, так что мы все одного поля ягоды.
"Go on, now," Chef said.- Теперь уезжайте, - подвел итог Шеф.
"And tell him that if he tries sending troops against us, he will regret it."- И передайте Ренни, если он попытается послать против нас полицию, то горько об этом пожалеет.
Stewart thought this over, then shrugged.Стюарт подумал, потом пожал плечами:
"No skin off my rosy red chinchina.- Мне, между прочим, без разницы.
Come on, Fern.Ферн, Роджер, поехали.
Roger, I'll drive."Я сяду за руль.
"Fine by me," Roger Killian said.- Я только за, - пожал плечами Роджер Кильян.
"I hate all them gears."- Ненавижу переключать передачи.
He gave Chef and Andy a final look rich with mistrust, then started back to the second truck.- Он недоверчиво оглядел Шефа и Энди, потом направился ко второму грузовику.
"God bless you fellas," Andy called.- Да благословит вас Бог, парни! - крикнул вслед Энди.
Stewart threw a sour dart of a glance back over his shoulder.Стюарт обернулся, одарил его мрачным взглядом поверх плеча.
"God bless you, too.- Да благословит Бог и тебя.
Because God knows you're gonna need it."Потому что, Бог свидетель, тебе Его благословение понадобится.
The new proprietors of the largest meth lab in North America stood side by side, watching the big orange truck back down the road, make a clumsy K-turn, and drive away.Новые владельцы самой большой в Северной Америке лаборатории по производству мета стояли бок о бок, наблюдая, как оранжевый грузовик задним ходом выезжает на дорогу, неуклюже разворачивается и отбывает.
"Sanders!"- Сандерс!
"Yes, Chef?"- Да, Шеф?
"I want to pep up the music, and immediately.- Я хочу более живую музыку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги