| "Phil-Chef, I mean-you need to chill the fuck out, because this ain't no thang. | - Фил... я хотел сказать - Шеф... тебе надо прийти в себя, потому что это не шутки. |
| He don't want the dope, just the propane. | Нам не нужен наркотик, только пропан. |
| Half the gennies in town are out. | В городе не работает половина генераторов. |
| By the weekend it'll be three-quarters. | К концу недели сдохнут три четверти. |
| Let us take the propane." | Позволь нам взять пропан. |
| "I need it to cook with. | - Мне он нужен для готовки. |
| Sorry." | Извини. |
| Stewart looked at him as if he had gone mad. | Стюарт смотрел на Шефа, как на безумца. |
| He probably has, Andy thought. | Он, наверное, и вправду рехнулся , подумал Энди. |
| We probably both have. | Мы, наверное, оба рехнулись. |
| But of course Jim Rennie was mad, too, so that was a wash. | Но, разумеется, Джим Ренни тоже безумен, так что мы все одного поля ягоды. |
| "Go on, now," Chef said. | - Теперь уезжайте, - подвел итог Шеф. |
| "And tell him that if he tries sending troops against us, he will regret it." | - И передайте Ренни, если он попытается послать против нас полицию, то горько об этом пожалеет. |
| Stewart thought this over, then shrugged. | Стюарт подумал, потом пожал плечами: |
| "No skin off my rosy red chinchina. | - Мне, между прочим, без разницы. |
| Come on, Fern. | Ферн, Роджер, поехали. |
| Roger, I'll drive." | Я сяду за руль. |
| "Fine by me," Roger Killian said. | - Я только за, - пожал плечами Роджер Кильян. |
| "I hate all them gears." | - Ненавижу переключать передачи. |
| He gave Chef and Andy a final look rich with mistrust, then started back to the second truck. | - Он недоверчиво оглядел Шефа и Энди, потом направился ко второму грузовику. |
| "God bless you fellas," Andy called. | - Да благословит вас Бог, парни! - крикнул вслед Энди. |
| Stewart threw a sour dart of a glance back over his shoulder. | Стюарт обернулся, одарил его мрачным взглядом поверх плеча. |
| "God bless you, too. | - Да благословит Бог и тебя. |
| Because God knows you're gonna need it." | Потому что, Бог свидетель, тебе Его благословение понадобится. |
| The new proprietors of the largest meth lab in North America stood side by side, watching the big orange truck back down the road, make a clumsy K-turn, and drive away. | Новые владельцы самой большой в Северной Америке лаборатории по производству мета стояли бок о бок, наблюдая, как оранжевый грузовик задним ходом выезжает на дорогу, неуклюже разворачивается и отбывает. |
| "Sanders!" | - Сандерс! |
| "Yes, Chef?" | - Да, Шеф? |
| "I want to pep up the music, and immediately. | - Я хочу более живую музыку. |