Andy raised his AK.Энди поднял автомат.
He thought that, when he got a chance, he would paint CLAUDETTE on the stock.Подумал, что напишет на прикладе "КЛОДЕТТ", если представится такая возможность.
"No, you watch yours."- Нет, это ты придержи свой.
Roger Killian went pale and fell back a step.Роджер Кильян побледнел и отступил на шаг.
That had never happened when Andy spoke at a town meeting, and it was very gratifying.Такого не бывало, когда Энди выступал на городском собрании, и первому члену городского управления это понравилось.
Chef went on talking as if there had been no interruption.Шеф продолжил, будто его и не прерывали:
"But you've got at least half a brain, Stewart, so use it.- Но у тебя-то мозгов хотя бы на полголовы, Стюарт, так что используй их по назначению.
Leave that truck setting right where it is and go back to town in t'other one.Оставьте первый грузовик там, где он стоит, и возвращайтесь в город на втором.
Tell Rennie this out here doesn't belong to him anymore, it belongs to God.Скажи Ренни, что здесь ему больше ничего не принадлежит, все это принадлежит Богу.
Tell him Star Wormwood has blazed, and if he doesn't want the Apocalypse to come early, he better leave us alone."Скажи ему, что звезда Полынь полыхнула, и, если он не хочет, чтобы Апокалипсис пришел слишком рано, ему лучше оставить нас в покое.
He considered. "You can also tell him we'll keep putting out the music.- Шеф помолчал, потом добавил: - Можешь также сказать ему, что мы будем по-прежнему транслировать музыку.
I doubt he's worried about that, but there's some in town might find it a comfort."Я сомневаюсь, что его это волнует, но некоторым горожанам такая музыка наверняка по душе.
"Do you know how many cops he's got now?" Stewart asked.- Ты знаешь, сколько у него теперь копов? -спросил Стюарт.
"I don't give a tin shit."- Мне на это начхать.
"I think about thirty.- Я думаю, около тридцати.
By tomorrow it's apt to be fifty.К завтрашнему дню будет пятьдесят.
And half the damn town's wearing blue support-armbands.И половина города носит эти чертовы синие повязки, поддерживая его.
If he tells em to posse up, it won't be no trouble."Если он прикажет им разобраться с тобой, проблем не возникнет.
"It won't be no help, either," Chef said.- Ему это не поможет.
"Our faith is in the Lord, and our strength is that of ten."Мы верим в Господа, и вера удесятеряет нашу силу.
"Well," Roger said, flashing his math skills, "that's twenty, but you're still outnumbered."- Что ж, вас все равно только двадцать, -продемонстрировал Роджер свои математические способности, - а их больше.
"Shut up, Roger," Fern said.- Заткнись, Роджер! - осадил его Ферн.
Stewart tried again.Стюарт предпринял еще одну попытку:
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги