Never mind single-shot; turn em into taco cheese."И не одиночными выстрелами. Преврати их в швейцарский сыр.
But neither Bowie had a gun.Но братья Боуи вылезли из кабины безоружными.
Fern had his hands hoisted.Ферн даже поднял руки.
"Who you talkin to, buddy?" Stewart asked.- С кем ты говоришь, дружище? - спросил Стюарт.
"Step out here, Sanders," Chef said.- Выходи, Сандерс! - приказал Шеф.
Andy did.Энди вышел.
Now that the threat of immediate carnage seemed to have passed, he was starting to enjoy himself.Теперь, когда угроза немедленной бойни отступила, ему все это начало нравиться.
If he'd thought to bring one of Chef’s fry-daddies with him, he was sure he'd be enjoying himself even more.А если бы он догадался принести с собой одну из жарешек Шефа, понравилось бы еще больше.
"Andy?" Stewart said, astounded.- Энди?! - изумился Стюарт.
"What are you doing here?"- И что ты тут делаешь?
"I've been drafted into the Lord's army.- Я записался в воинство Христово.
And you are bitter men.Вы - горькие люди.
We know all about you, and you have no place here."Мы все о вас знаем, и вам тут не место.
"Huh?" Fern said.- Что?
He lowered his hands.- Ферн опустил руки.
The nose of the lead truck was slowly canting toward the road as the big front tires continued to deflate.Переднюю часть большого грузовика медленно тянуло к земле, по мере того как колеса продолжали сдуваться.
"Well said, Sanders," Chef told him.- Хорошо сказано, Сандерс, - похвалил его Шеф.
Then, to Stewart: "All three of you get in that second truck.Потом обратился к Стюарту: - Вы все можете сесть в кабину второго грузовика.
Turn it around and haul your sorry asses back to town.Разверните его и отваливайте отсюда.
When you get there, tell that apostate son of the devil that WCIK is ours now.Когда доберетесь до города, скажите этому богоотступному сыну дьявола, что ХНВ теперь наша.
That includes the lab and all the supplies."Включая лабораторию и все запасы.
"What the fuck are you talking about, Phil?"- Что за хрень ты несешь, Фил?
"Chef. "- Шеф.
Stewart made a flapping gesture with one hand.Стюарт раздраженно махнул рукой.
"Call yourself whatever you want, just tell me what this is ab-"- Называй себя, как хочешь, просто скажи мне, что все это зна...
"I know your brother's stupid," Chef said, "and Mr. Chicken there probably can't tie his own shoes without a blueprint-"- Я знаю, что твой брат глупец, - оборвал его Шеф, - и мистер Куриц, вероятно, не может завязать шнурки без инструкции...
"Hey!" Roger cried.- Эй! - рявкнул Роджер.
"Watch your mouth!"- Придержи язык!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги