This town needs some Mavis Staples. Also some Clark Sisters.Этому городу нужны Мейвис Стэплс и "Сестры Кларк".
Once I get that shit cued up, let's smoke."А после того как я подготовлю программу, давай покурим.
Andy's eyes filled with tears.Глаза Энди наполнились слезами.
He put his arm around the former Phil Bushey's bony shoulders and hugged.Он обнял костлявые плечи Фила Буши, ставшего Шефом, и прижал его к груди:
"I love you, Chef."- Я люблю тебя, Шеф.
"Thanks, Sanders.- Спасибо, Сандерс.
Right back atcha.И я тебя.
Just keep your gun loaded.Только не забывай держать автомат заряженным.
From now on we'll have to stand watches."С этого момента нам придется нести вахту.
1515
Big Jim was sitting at his son's bedside as approaching sunset turned the day orange.Большой Джим сидел у кровати сына, когда надвигающийся закат окрасил день в оранжевый цвет.
Douglas Twitchell had come in to give Junior a shot.В палату заходил Дуглас Твитчел, чтобы сделать Младшему укол.
Now the boy was deeply asleep.Теперь тот крепко спал.
In some ways, Big Jim knew, it would be better if Junior died; alive and with a tumor pressing down on his brain, there was no telling what he might do or say.Большой Джим понимал, что, умерев, Младший во многом облегчил бы ему жизнь. Живой и с давящей на мозг опухолью... никто не знал, что он может сказать или сделать.
Of course the kid was his own flesh and blood, but there was the greater good to think about; the good of the town.Разумеется, мальчик был его плотью и кровью, но тут на первый план выступали не отцовские чувства, а благо города.
One of the extra pillows in the closet would probably do it-Одна из запасных подушек, что лежали в стенном шкафу, вероятно, могла бы решить проблему...
That was when his phone rang.И тут зазвонил мобильник.
He looked at the name in the window and frowned.Большой Джим посмотрел на высветившееся на дисплее имя звонившего и нахмурился.
Something had gone wrong.Что-то пошло не так.
Stewart would hardly be calling so soon if it were otherwise.Иначе Стюарт бы не позвонил так скоро.
"What."- Что?
He listened with growing astonishment.- Он слушал с нарастающим изумлением.
Andy out there?Энди там?
Andy with a gun?Энди с автоматом?
Stewart was waiting for him to answer.Стюарт ждал ответа.
Waiting to be told what to do.Ждал, чтобы ему сказали, что делать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги