The supermarket's big front windows have been covered with plywood requisitioned from Tabby Morrell's lumberyard, and the worst of the gluck on the floor has been mopped up by Jack Cale and Ernie Calvert, but Food City is still a godawful mess, with boxes and dry goods strewn from hell to breakfast.Большие витрины супермаркета забиты листами фанеры, реквизированными на лесопилке Тэбби Моррела, большинство пятен на полу Джек Кейл и Эрни Кэлверт оттерли, но "Мир еды" представляет собой жалкое зрелище со всеми этими распотрошенными коробками и разбросанной бакалеей.
The remaining merchandise (what hasn't been carted away to various town pantries or stored in the motor pool behind the PD, in other words) is scattered helterskelter on the shelves.Кое-какие продукты (которые не растащили по различным кладовым и не складировали в гараже за полицейским участком) остались на полках.
The soft-drink cooler, beer cooler, and ice cream freezer are busted in.Кулеры для газировки и пива и фризер для приготовления мороженого разбиты.
There's the high stink of spilled wine.Воняет разлитым вином.
This leftover chaos is exactly what Big Jim Rennie wants his new-and awfully young, for the most part-cadre of enforcement officers to see.Большой Джим и хотел, чтобы этот оставленный бунтом хаос увидели его новые - и по большей части совсем юные - полицейские.
He wants them to realize the whole town could look like this, and he's canny enough to know he doesn't need to say it right out loud.Он хочет, чтобы они поняли, что так может выглядеть весь город, и Ренни достаточно умен, чтобы знать: вслух говорить об этом необходимости нет.
They will get the point: this is what happens when the shepherd fails in his duty and the flock stampedes.Они и так поймут главное: такое происходит, если пастух ослабляет контроль и стадом овладевает паника.
Do we need to listen to his speech?Надо ли нам слушать его речь?
Nah.Нет.
We'll be listening to Big Jim tomorrow night, and that should be enough.Мы послушаем Большого Джима завтрашним вечером, что нам вполне хватит.
Besides, we all know how this one goes; America's two great specialties are demagogues and rock and roll, and we've all heard plenty of both in our time.А кроме того, мы знаем, что это за речь; Америка сильна демагогами и рок-н-роллом, и мы уже наслушались и того, и другого.
Yet we should examine the faces of his listeners before we go.Однако перед уходом нам стоит обратить внимание на лица слушателей.
Notice how rapt they are, and then remind yourself that many of these (Carter Thibodeau, Mickey Wardlaw, and Todd Wendlestat, to name just three) are chumps who couldn't get through a single week of school without scoring detention for causing trouble in class or fighting in the bathrooms.Отметить, какие они восторженные, потом напомнить себе, что многие из нынешних копов (Картер Тибодо, Микки Уэрдлоу, Тодд Уэндлстет, назовем только троих) не могли отучиться даже неделю, чтобы их не оставили в школе после занятий за плохое поведение на уроке или драку в туалете.
But Rennie has them hypnotized.Но они загипнотизированы Ренни.
He's never been much of a shake one-on-one, but when he's in front of a crowd... rowdy-dow and a hot-cha-cha, as old Clayton Brassey used to say back in the days when he still had a few working brain cells.Он не производит особого впечатления в разговоре один на один, но когда выступает перед толпой, умеет ее завести, так говорил старый Клайтон Брэсси, когда еще малая толика его мозга оставалась в рабочем состоянии.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги