"What about one of the summer cabins out at Chester Pond?" Julia asked.- Как насчет одного из летних коттеджей у Честерского пруда? - предложила Джулия.
"Possible," Ernie said, "but they could think of that, too."- Возможно, - кивнул Эрни, - но Ренни тоже может об этом подумать.
"It still might be the best bet," Lissa said.- И все-таки это, наверное, наилучший вариант, -согласилась с Джулией Лисса.
"Mr. Burpee?" Joe asked. "Have you got any more of that lead roll?"- Мистер Берпи, у вас еще осталась эта широкая свинцовая лента? - спросил Джо.
"Sure, tons.- Конечно, тонны.
And make it Rommie."И зови меня Ромми.
"If Mr. Calvert can steal a van tomorrow, could you sneak it behind your store and put a bunch of precut pieces of lead roll in the back?- Если мистер Кэлверт сможет украсть микроавтобус завтра, сможете вы подъехать к вашему магазину и загрузить в салон предварительно нарезанные свинцовые пластины?
Ones big enough to cover the windows?"Достаточно большие, чтобы закрыть окна?
"I guess so...."- Полагаю, что да...
Joe looked at Jackie.Джо посмотрел на Джекки:
"And could you get hold of this Colonel Cox, if you had to?"- А вы сможете связаться с полковником Коксом, если возникнет такая необходимость?
"Yes."- Да.
Jackie and Julia answered together, then looked at each other in surprise.- Джекки и Джулия ответили одновременно, потом удивленно переглянулись.
Light was dawning on Rommie's face.Глаза Ромми сверкнули.
"You're thinking about the old McCoy place, aren't you?- Ты думаешь о доме Маккоя, так?
Up on Black Ridge.На Блэк-Ридж.
Where the box is."Где находится коробочка.
"Yeah. It might be a bad idea, but if we all had to run... if we were all up there... we could defend the box.- Да, возможно, плохая идея, но, если нам всем придется бежать... если мы соберемся там... мы сможем защитить коробочку.
I know that sounds crazy, since it's the thing causing all the problems, but we can't let Rennie get it."Я знаю, звучит безумно, поскольку от нее все проблемы, но мы не можем позволить Ренни заполучить ее.
"I hope it don't come to refighting the Alamo in an apple orchard," Rommie said, "but I see your point."Ромми кивнул: - Я тебя понимаю и надеюсь, что нам удастся избежать еще одной битвы за Аламо, только в яблоневом саду.
"There's something else we could do, too," Joe said.- Мы можем сделать и кое-что еще, - продолжил Дж°.
"It's a little risky, and it might not work, but..."- Это немного рискованно. Может не сработать, но...
"Spill it," Julia said.- Выкладывай.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги