| "What about one of the summer cabins out at Chester Pond?" Julia asked. | - Как насчет одного из летних коттеджей у Честерского пруда? - предложила Джулия. |
| "Possible," Ernie said, "but they could think of that, too." | - Возможно, - кивнул Эрни, - но Ренни тоже может об этом подумать. |
| "It still might be the best bet," Lissa said. | - И все-таки это, наверное, наилучший вариант, -согласилась с Джулией Лисса. |
| "Mr. Burpee?" Joe asked. "Have you got any more of that lead roll?" | - Мистер Берпи, у вас еще осталась эта широкая свинцовая лента? - спросил Джо. |
| "Sure, tons. | - Конечно, тонны. |
| And make it Rommie." | И зови меня Ромми. |
| "If Mr. Calvert can steal a van tomorrow, could you sneak it behind your store and put a bunch of precut pieces of lead roll in the back? | - Если мистер Кэлверт сможет украсть микроавтобус завтра, сможете вы подъехать к вашему магазину и загрузить в салон предварительно нарезанные свинцовые пластины? |
| Ones big enough to cover the windows?" | Достаточно большие, чтобы закрыть окна? |
| "I guess so...." | - Полагаю, что да... |
| Joe looked at Jackie. | Джо посмотрел на Джекки: |
| "And could you get hold of this Colonel Cox, if you had to?" | - А вы сможете связаться с полковником Коксом, если возникнет такая необходимость? |
| "Yes." | - Да. |
| Jackie and Julia answered together, then looked at each other in surprise. | - Джекки и Джулия ответили одновременно, потом удивленно переглянулись. |
| Light was dawning on Rommie's face. | Глаза Ромми сверкнули. |
| "You're thinking about the old McCoy place, aren't you? | - Ты думаешь о доме Маккоя, так? |
| Up on Black Ridge. | На Блэк-Ридж. |
| Where the box is." | Где находится коробочка. |
| "Yeah. It might be a bad idea, but if we all had to run... if we were all up there... we could defend the box. | - Да, возможно, плохая идея, но, если нам всем придется бежать... если мы соберемся там... мы сможем защитить коробочку. |
| I know that sounds crazy, since it's the thing causing all the problems, but we can't let Rennie get it." | Я знаю, звучит безумно, поскольку от нее все проблемы, но мы не можем позволить Ренни заполучить ее. |
| "I hope it don't come to refighting the Alamo in an apple orchard," Rommie said, "but I see your point." | Ромми кивнул: - Я тебя понимаю и надеюсь, что нам удастся избежать еще одной битвы за Аламо, только в яблоневом саду. |
| "There's something else we could do, too," Joe said. | - Мы можем сделать и кое-что еще, - продолжил Дж°. |
| "It's a little risky, and it might not work, but..." | - Это немного рискованно. Может не сработать, но... |
| "Spill it," Julia said. | - Выкладывай. |