Tell him to call Rennie and say they're picking up spot radiation.И попросит его позвонить Ренни и сказать ему, что под Куполом засечен сильный источник радиации.
Cox can say something like,Кокс может сказать что-то вроде:
'We can't exactly pinpoint it because it comes and goes, but it's pretty high, maybe even lethal, so watch out."Мы не можем точно определить место, потому что радиация появляется и исчезает, но уровень ее достаточно высокий, возможно, даже смертельный. Поэтому будьте осторожны.
You don't happen to have a Geiger counter, do you?'"У вас, часом, нет счетчика Гейгера?"
There was a long silence as they considered this.Последовала долгая пауза: все обдумывали предложение Джо.
Then Rommie said,Первым заговорил Ромми:
"We take Barbara and Rusty out to the McCoy farm.- Мы отвезем Барбару и Расти на ферму Маккоя.
We go there ourselves if we have to... which we probably will.Отправимся туда сами, если придется... и, вероятно, придется.
And if they try to go out there-"А если копы попытаются проникнуть туда...
"They get a radiation spike on the Geiger counter that sends them running back to town with their hands over their worthless gonads," Ernie rasped.- Они увидят такой всплеск радиации на счетчике Гейгера, что помчатся обратно в город, зажимая свои никчемные яйца, - проскрипел Эрни.
"Claire McClatchey, you got a genius there."- Клер Макклэтчи, твой сын - гений.
Claire hugged Joe tight, this time with both arms.Клер крепко, обеими руками, обняла Джо:
"Now if I could only get him to pick up his room," she said.- Лучше б он в своей комнате как следует прибирался.
2020
Horace lay on the rug in Andrea Grinnell's living room with his snout on one paw and his eye on the woman his mistress had left him with.Г орас лежал на ковре в гостиной Андреа Г риннел, положив морду на лапу и одним глазом поглядывая на женщину, у которой он оставлен хозяйкой.
Ordinarily Julia took him everywhere; he was quiet and never caused trouble even if there were cats, which he didn't care for because of their stinkweed smell.Обычно Джулия всюду брала его с собой -спокойный пес, он никогда не доставлял ей хлопот, даже если в доме жили кошки; у него не возникало желания подойти к ним из-за их неприятного запаха.
Tonight, however, it had occurred to Julia that seeing Horace alive when her own dog was dead might cause Piper Libby pain.В этот вечер, однако, Джулия подумала, что Пайпер Либби, у которой только-только погибла собака, опечалится, увидев живого Гораса.
She had also noticed that Andi liked Horace, and thought that the Corgi might take Andi's mind off her withdrawal symptoms, which had abated but not disappeared.Она также заметила, что Анди Горас нравится, и решила, что корги отвлечет эту женщину от мыслей о ломке, симптомы которой проявлялись уже не так сильно, но еще не сошли на нет.
For a while it worked.Какое-то время все шло как задумывалось.
Andi found a rubber ball in the toybox she still kept for her one grandchild (who was now well past the toybox stage of life).Анди нашла резиновый мячик в коробке с игрушками, которую держала для своего единственного внука (тот уже миновал период интереса к ящику с игрушками).
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги