| A memory surfaced then, one so shimmery and unreal that it was more like a dream. | Всплыло воспоминание, такое расплывчатое и нереальное, что больше походило на сон. |
| Was it a dream, or had Brenda Perkins really come to her door after that first terrible night of withdrawal? | Ей это приснилось, или Бренда Перкинс действительно приходила к ее двери после первой ужасной ночи ломки? |
| While the food riot was going on at the other end of town? | Когда в другой части города бушевал продовольственный бунт? |
| Will you hold this for me, dear? | Может он полежать у тебя? |
| Just for a little while? | Короткое время? |
| I have an errand to run and I don't want to take it with me. | У меня есть одно дело, и я не хочу брать конверт с собой. |
| "She was here," she told Horace, "and she had this envelope. | - Она приходила, - сообщила Андреа Горасу, - с этим конвертом. |
| I took it... at least I think I did... but then I had to throw up. | Я взяла его... во всяком случае, думаю, что взяла... но потом меня затошнило. Вырвало. |
| Throw up again. | Опять вырвало. |
| I might have tossed it at the table while I was running for the john. | Наверное, я бросила его на столик, когда бежала в сортир. |
| Did it fall off? | Так он упал? |
| Did you find it on the floor?" | Ты нашел его на полу? |
| Horace uttered one sharp bark. | Горас громко гавкнул. |
| It could have been agreement; it could have been I'm ready for more ball if you are. | Или ответил утвердительно, или говорил: Если хочешь, я готов снова поиграть в мяч. |
| "Well, thanks," Andrea said. | - Что ж, спасибо. |
| "Good pup. | Хороший песик. |
| I'll give it to Julia as soon as she comes back." | Я отдам конверт Джулии, как только она вернется. |
| She no longer felt sleepy, and she wasn't-for the moment-shivery, either. | Спать ей уже не хотелось, и пока ее - какое-то время - не трясло. |
| What she was was curious. | Зато разбирало любопытство. |
| Because Brenda was dead. | Потому что Бренда умерла. |
| Murdered. | Ее убили. |
| And it must have happened not long after she delivered this envelope. | И вероятно, произошло это вскоре после того, как она оставила здесь конверт. |
| Which might make it important. | То есть в нем могло лежать что-то важное. |
| "I'll just have a tiny peek, shall I?" she said. | - Я только загляну, хорошо? |
| Horace barked again. | Горас вновь тявкнул. |
| To Andi Grinnell it sounded like Why not? | Для Анди это прозвучало как: Почему нет? |
| Andrea opened the envelope, and most of Big Jim Rennie's secrets fell out into her lap. | Андреа открыла конверт, и большинство секретов Большого Джима Ренни высыпалось ей на колени. |