| "You're sure?" | - Ты уверен? |
| "Yeah." | - Да. |
| She could always tell when he was lying-although she knew the talent might leave her when he was older-but she didn't call him on it this time. | Она всегда чувствовала, если сын лжет - хотя знала, что эта способность может уйти от нее, когда он станет старше, - но на сей раз не уловила даже намека на ложь. |
| She just kissed him back, her breath warm and somehow fatherly with beer. | Клер поцеловала Джо - он подумал, что ее теплое дыхание от пива стало таким же, как у отца. |
| "Just as long as there's no bloodshed." | - Главное, чтобы не пролилась кровь. |
| "No blood," Joe said. | - Не прольется, - заверил он мать. |
| She smiled. | Клер вновь улыбнулась: |
| "Okay; that's good enough for me." | - Ладно, тогда меня все устраивает. |
| They sat there in the dark a while longer, saying little. | Они еще какое-то время посидели в темноте, практически не разговаривая. |
| Then they went inside, leaving the town to sleep under the pink moon. | Потом ушли в дом, оставив город спать под розовой луной. |
| It was just past midnight. | В самом начале первого. |
| BLOOD EVERYWHERE | Всюду кровь |
| 1 | 1 |
| It was twelve-thirty on the morning of October twenty-sixth when Julia let herself into Andrea's house. | Джулия вошла в дом Андреа уже двадцать шестого октября. В половине первого. |
| She did it quietly, but there was no need; she could hear music from Andi's little portable radio: the Staples Singers, kicking holy ass with | Вошла тихонько, но могла бы и не стараться, потому что услышала музыку: играл портативный радиоприемник Анди. "Стэпл сингерс" надирали всем задницу песней |
| "Get Right Church." | "Выбери правильную церковь". |
| Horace came down the hall to greet her, wagging his rear end and grinning that slightly mad grin of which only Corgis seem capable. | Г орас вышел в прихожую, чтобы поприветствовать ее, виляя задом и улыбаясь чуть безумной улыбкой, на какую, похоже, способны только корги. |
| He bowed before her, paws splayed, and Julia gave him a brief scratch behind the ears-it was his sweet spot. | Расставил лапы, наклонил голову, и она почесала его за ушами, где находились самые чувствительные местечки. |
| Andrea was sitting on the couch, drinking a glass of tea. | Андреа сидела на диване, пила чай. |
| "Sorry about the music," she said, turning it down. | - Извини за музыку. - Она приглушила звук. |
| "I couldn't sleep." | - Не могла заснуть. |
| "It's your house, honey," Julia said. | - Это твой дом, дорогая. |
| "And for WCIK, that really rocks." | А для ХНВ это просто рок-н-ролл. |
| Andi smiled. | Анди улыбнулась: |