Just..." She trailed off and her eyes grew distant as she went somewhere else.Но... - Она замолчала, глаза затуманились, словно мысленно Андреа перенеслась совсем в другое место.
Where? Julia wondered.В какое? - задалась вопросом Джулия.
Then she came back. "Human nature can be destructive.- Человеческая природа может нацеливаться на уничтожение.
Tell me, do you think a town is like a body?"Скажи мне, ты когда-нибудь воспринимала город как тело?
"Yes," Julia said instantly.- Да, - без раздумий ответила Джулия.
"And can it say it hurts so the brain can take the drugs it craves?"- Может оно говорить "больно", чтобы мозг принял наркотики, которых так жаждет тело?
Julia considered, then nodded.Джулия подумала, потом кивнула:
"Yes."- Да.
"And right now, Big Jim Rennie is this town's brain, isn't he?"- И в данный момент Большой Джим Ренни - мозг города, так?
"Yes, hon.- Да, дорогая.
I'd say he is."Я бы сказала, что да.
Andrea sat on the couch, head slightly lowered.Андреа сидела на диване, наклонив голову.
Then she snapped off the little battery radio and got to her feet.Потом выключила маленький приемник и встала:
"I think I'll go up to bed.- Думаю, я пойду спать.
And do you know, I think I might actually be able to sleep."И знаешь, мне кажется, что я действительно сумею заснуть.
"That's good." And then, for no reason she could have articulated, Julia asked: "Andi, did anything happen while I was gone?"- Это хорошо, - кивнула Джулия, а потом вроде бы без всякой на то причины спросила: - Анди, пока меня не было, что-то произошло?
Andrea looked surprised.На лице Андреа отразилось удивление.
"Why, yes.- Да, конечно.
Horace and I played ball."Мы с Горасом поиграли в мяч.
She bent down without the slightest wince of pain-a movement she would only a week ago have claimed was impossible for her-and held out one hand.- Она наклонилась, не поморщившись от боли. -Неделю назад сказала бы, что никогда в жизни такого не сделать. - И протянула руку.
Horace came to her and allowed his head to be stroked.Г орас подошел и опустил голову, чтобы его погладили.
"He's very good at fetching."- Он так здорово ловит мяч.
22
In her room, Andrea settled on her bed, opened the VADER file, and began to read through it again.В спальне Андреа села на кровать, взяла распечатку документов из папки "ВЕЙДЕР" и начала читать вновь.
More carefully this time.На этот раз более внимательно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги