| Junior crept to the door. | Младший подкрался к двери. |
| It was the old fuck and one of the candy stripers, the pretty dago whose name was Buffalo or something like Buffalo. | Увидел старого козла и одну из юных медсестричек, симпатичную итальяшку по фамилии Буффало или похожую на Буффало. |
| The old fuck had her top open and was feeling her tits. | Старый козел расстегнул ей блузку и лапал сиськи. |
| She had his fly open and was jerking his dick. | Она расстегнула ему ширинку и гоняла шкурку. |
| A poison green light surrounded them. | Их окружал ядовито-зеленый свет. |
| "Junior and his friend beat me up," the old fuck was saying, "but now his friend's dead and soon he will be, too. | "Младший и его друг избили меня, - жаловался старый козел, - но теперь его друг мертв, и скоро он тоже умрет. |
| Barbie's orders." | Приказ Барби". |
| "I like to suck Barbie's dick like a peppermint stick," the Buffalo-girl said, and the old fuck said he enjoyed that, too. | "Мне нравится сосать конец Барби, как мятный леденец", - ответила Буффало, и старый козел сказал, что ему тоже это нравится. |
| Then, when Junior blinked his eyes, the two of them were just walking down the hall. | Потом, после того как Младший моргнул, те двое уже шли по коридору. |
| No green aura, no dirty stuff. | Ни зеленой ауры, ни шаловливых ручонок. |
| So maybe it had been a hallucination. | Может, это была галлюцинация. |
| On the other hand, maybe not. | Но может, и нет. |
| One thing was for sure: they were all in it together. | Одно сомнений не вызывало: они все заодно. |
| All in league with Baaarbie. | В одной команде с Ба-а-арби . |
| He was in jail, but that was just temporary. | Тот в тюрьме, но это временно. |
| To gain sympathy, probably. | Вероятно, чтобы вызвать к себе сочувствие. |
| All part of Baaarbie 's plaaan. | Составная часть пла-а-ана Ба-а-арби . |
| Plus, he thought that in jail he was beyond Junior's reach. | Плюс, он думал, в тюрьме Младшему до него не добраться. |
| "Wrong," he whispered as he sat by the window, looking out at the night with his now-defective vision. | - В этом он ошибается, - прошептал Младший, сидя у окна, глядя в ночь глазами, которые теперь подводили его. |
| "Wrong." | - Ошибается . |
| Junior knew exactly what had happened to him; it had come in a flash, and the logic was undeniable. | Младший теперь точно знал, что с ним произошло: осознание пришло вспышкой, логичность вывода не вызывала сомнений. |
| He was suffering from thallium poisoning, like what had happened to that Russian guy in England. | Отравление таллием, как у того русского в Англии. |
| Barbie's dog tags had been coated with thallium dust, and Junior had handled them, and now he was dying. | Армейские жетоны Барби покрывала пыль таллия, Младший прикасался к ним и теперь умирает. |
| And since his father had sent him to Barbie's apartment, that meant he was a part of it, too. | А раз отец послал его в квартиру Барби, значит, он тоже причастен к отравлению сына. |
| He was another of Barbie's... his... what did you call those guys... | Отец - еще один из Барбиевых... как называют таких людей?.. |