Then he would find his father and kill him... a thing he had dreamed of doing for years, although he had never admitted it to himself fully until now.Потом найдет своего отца и убьет его... о чем Младший мечтал долгие годы, но только сейчас признался себе, как ему этого хотелось.
Once that was done, he'd seek out Aidan and Alice.После разыщет Эйдена и Элис.
If someone tried to stop him, he'd kill them, too.А тех, кто попытается помешать ему в этом, он тоже убьет.
He would take the kids back out to Chester Pond, and he would take care of them.Отвезет детей к Честерскому пруду и станет о них заботиться.
He would keep the promise he had made to Alice.Будет выполнять обещание, которое дал Элис.
If he did, he wouldn't die.И пока будет выполнять, не умрет.
God would not let him die of thallium poisoning while he was taking care of those kids.Бог не позволит ему умереть от отравления таллием, пока он будет заботиться об этих детях.
Now Angie McCain and Dodee Sanders went prancing across the parking lot, wearing cheerleader skirts and sweaters with big Mills Wildcats Ws on their chests.Теперь Энджи Маккейн и Доди Сандерс в танце пересекали автомобильную стоянку, одетые в короткие юбочки участниц группы поддержки и спортивные майки с большими "ДК" - что означало "Дикие коты" - на груди.
They saw him looking and began to gyrate their hips and lift up their skirts.Они заметили, что Младший смотрит на них, и начали вертеть бедрами и задирать юбки.
Their faces slopped and jiggled with decay.Их расползающиеся, разлагающиеся лица покачивались из стороны в сторону, вверх-вниз.
They were chanting,Они скандировали:
"Open up the pantry door!"Дверь кладовой открывай!
Come on in, let's fuck some more!И конец свой доставай!
Go... TEAM!"Вперед, ЗА КОМАНДУ!"
Junior closed his eyes.Младший закрыл глаза.
Opened them.Открыл.
His girlfriends were gone.Его подружки исчезли.
Another hallucination, like the wolf.Опять галлюцинация, как и волк на автомобильной стоянке.
About the 69 girls he wasn't so sure.А вот девушки в позиции 69, наверно, были на самом деле.
Maybe, he thought, he wouldn't take the children out to the Pond, after all. That was pretty far from town.Может, детей не стоит везти к пруду?
Maybe he would take them to the McCain pantry, instead.Может, лучше он привезет их в кладовую дома Маккейнов?
That was closer.Это ближе.
There was plenty of food.Еды предостаточно.
And, of course, it was dark.И разумеется, там темно.
"I'll take care of you, kids," Junior said.- Я позабочусь о вас, детки, - прошептал Младший.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги