| "More people will do this, won't they?" she asked when they had reached the end of the driveway. | - Многие поступят так же, да? - предположила она, когда они подошли к концу подъездной дорожки. |
| "Because suicide gets in the air sometimes. | - Потому что вирус самоубийства иногда попадает в воздух. |
| Like a cold germ." | Как простуда. |
| "Some already have." | - Некоторые уже поступили. |
| Twitch didn't know if suicide was painless, as the song said, but under the right circumstances, it could certainly be catching. | - Твитч не знал: безболезненно ли самоубийство, как говорилось в одной песне, но при определенных обстоятельствах оно становилось заразным. |
| Maybe especially catching when the situation was unprecedented and the air started to smell as foul as it did on this windless, unnaturally warm morning. | И возможно, очень заразным, если ситуация оставалась неопределенной, а воздух пах так отвратительно, как в это безветренное, неестественно теплое утро. |
| "Suicides are cowards," Henrietta said. | - Самоубийцы - трусы, - уверенно заявила Генриетта. |
| "A rule to which there are no exceptions, Douglas." | - Это правило без исключений, Дуглас. |
| Twitch, whose father had died a long and lingering death as a result of stomach cancer, wondered about that but said nothing. | Твитч, отец которого долго и мучительно умирал от рака желудка, сомневался в правоте данного утверждения, но ничего не сказал. |
| Henrietta bent to Buddy with her hands on her bony knees. | Генриетта наклонилась к Бадди, уперев руки в костлявые колени. |
| Buddy stretched his neck up to sniff her. | Сеттер поднял голову, чтобы обнюхать ее. |
| "Come next door, my furry friend. | - Пошли в соседний дом, мой пушистый друг. |
| I have three eggs. | У меня есть три яйца. |
| You may eat them before they go bad." | Может, ты их съешь, пока они не испортились. |
| She started away, then turned back to Twitch. "They are cowards," she said, giving each word its own special emphasis. | - Она зашагала к своему дому, потом обернулась, посмотрела на Твитча и отчеканила: - Они - трусы |
| 5 | 5 |
| Jim Rennie checked out of Cathy Russell, slept soundly in his own bed, and woke refreshed. | Джим Ренни выписался из "Кэтрин Рассел", хорошо выспался в собственной постели и проснулся свежим и бодрым. |
| Although he would not have admitted it to anyone, part of the reason was knowing Junior was out of the house. | И хотя он никому бы в этом не признался, отчасти его крепкий сон объяснялся отсутствием в доме Младшего. |
| Now, at eight o'clock, his black Hummer was parked a door or two up from Rosie's (in front of a fire hydrant, but what the hell; currently there was no fire department). | И теперь, в восемь утра, его черный "хаммер" стоял неподалеку от ресторана Роуз (перед гидрантом, но что с того - в настоящее время пожарная часть в городе временно отсутствовала). |
| He was having breakfast with Peter Randolph, Mel Searles, Freddy Denton, and Carter Thibodeau. | Он завтракал с Питером Рэндолфом, Мелом Сирлсом, Фредди Дентоном и Картером Тибодо. |