| "Boys, he and Lois are eating breakfast in heaven." | - Парни, он и Лу завтракают на Небесах. |
| He paused, then burst out laughing. | - Ренни помолчал, потом вдруг расхохотался. |
| Not very political, but he just couldn't help it. | Политически некорректно, но ничего не мог с собой поделать. |
| "In the servants' quarters, I have no doubt." | - В столовой для слуг, я в этом не сомневаюсь. |
| "While the Bowies were out there, they got another call," Carter said. | - Пока Боуи там находились, - продолжил Картер,- к ним поступил другой вызов. |
| "Dinsmore farm. | С фермы Динсмора. |
| Another suicide." | Еще одно самоубийство. |
| "Who?" Chief Randolph asked. | - Кто? - спросил Рэндолф. |
| "Alden?" | - Олден? |
| "No. | - Нет. |
| His wife. Shelley." | Его жена Шелли. |
| That actually was sort of a shame. | Об этом как раз стоило пожалеть. |
| "Let's us bow our heads for a minute," Big Jim said, and extended his hands. | - Давайте на минуту склоним головы, - предложил Большой Джим и вытянул руки. |
| Carter took one; Mel Searles took the other; Randolph and Denton linked up. | Картер взялся за одну, Мел Сирлс - за другую, Рэндолф и Дентон замкнули круг. |
| "Ohgod pleaseblessthesepoorsouls, Jesussakeamen," Big Jim said, and raised his head. | - Г осподи, пожалуйстаблагословиихбедныедуши, воимяиисусааминь. - Большой Джим поднял голову. |
| "Little business, Peter." | - Теперь о деле, Пит. |
| Peter hauled out his notebook. | Рэндолф достал блокнот. |
| Carter's was already laid beside his plate; Big Jim liked the boy more and more. | Картер еще раньше положил свой у тарелки; Большому Джиму этот парень нравился все больше и больше. |
| "I've found the missing propane," Big Jim announced. | - Я нашел пропавший пропан, - объявил Ренни. |
| "It's at WCIK." | - Он на ХНВ. |
| "Jesus!" Randolph said. | - Господи! - вырвалось у Рэндолфа. |
| "We have to send some trucks out there to get it!" | - Мы должны отправить туда грузовики, чтобы вывезти его! |
| "Yes, but not today," Big Jim said. | - Да, но не сегодня. |
| "Tomorrow, while everyone's visiting their relatives. | Завтра, когда все будут общаться с родственниками. |
| I've already started working on that. | Я уже начал над этим работать. |
| The Bowies and Roger will go out again, but we'll need a few officers, too. | Поедут братья Боуи и Роджер, но нам понадобятся и несколько полицейских. |
| Fred, you and Mel. | Фред и Мел. |
| Plus I'm going to say four or five more. | Плюс, по моему разумению, еще четверо или пятеро. |