"What about that Escalade of yours?" Ernie asked.- А как насчет твоей "эскалады"? - спросил Эрни.
"That'd swallow the rest of these supplies without so much as a burp.- Она проглотит остальные припасы, не поперхнувшись.
Your wife could drive it out h-"Твоя жена может сесть за...
"Misha won't come," Rommie said.- Миша не поедет, - ответил Ромми.
"Won't have nuthin t'do widdit, her.- Не хочет иметь с этим никаких дел.
I asked, did all but get down on my knees n beg, but I might as well have been a gust of wind blowin round the house.Я ее просил, делал все, разве что не встал на колени, но лишь зря сотрясал воздух.
I guess I already knew, because I didn't tell her no more than she knew already... which isn't much, but won't keep her out of trouble if Rennie comes down on her.Я догадывался, что так и будет, поэтому не рассказывал ей больше того, что она уже знала. Ей практически ничего не известно, но это ее не спасет, если Ренни придет к ней.
But she won't see it, her."Но она не хочет ничего понимать.
"Why won't she?" Norrie asked, eyes wide, aware that the question might be rude only after it was out and she saw her grampa frown.- Почему не хочет? - спросила Норри и поняла, что вопрос нетактичный, когда увидела, что дедушка недовольно нахмурился.
"Because she's one stubborn honey.- Потому что она очень упрямая.
I told her she might get hurt.Я сказал, что это ей выйдет боком.
'Like to see em try,' she said."Пусть только попробуют", - ответила она.
That's my Misha.Такова моя Миша.
Well, hell.Ну и ладно.
If I get a chance later on, I may sneak down and see if she change her mind.Если потом представится возможность, проскользну в город и узнаю, не передумала ли она.
They say it's a woman's prerogative.Говорят, у женщин это обычное дело.
Come on, let's put in a few more of those boxes.Ладно, давайте перенесем в кузов еще несколько коробок.
And don't cover up the guns, Ernie.И не убирай далеко оружие, Эрни.
We might need em."Оно нам понадобится.
"I can't believe I got you into this, kiddo," Ernie said.- Не могу поверить, что втянул тебя в это, малышка, - покачал головой Эрни.
"It's okay, Grampa.- Все хорошо, дедушка.
I'd rather be in than out."По мне, лучше участвовать, чем стоять в стороне.
And this much, at least, was true.- И говорила Норри чистую правду.
99
BONK.БАХ .
Silence.Тишина.
BONK.БАХ .
Silence.Тишина.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги