| He'd enjoy stuffing them down Baaarbie 's dying throat. | Он бы с радостью затолкал их в горло умирающему Ба-а-арби . |
| Big Jim wasn't at home, anyway. | Но Большого Джима дома все равно не было. |
| The only living thing in the house was the wolf he'd seen loping across the hospital parking lot in the small hours of the morning. | Младшего встретило лишь одно живое существо -волк, который перебегал автомобильную площадку у больницы в предрассветные часы. |
| It was halfway down the stairs, looking at him and growling deep in its chest. | Он сидел на ступенях крыльца. Смотрел на него и глухо рычал. |
| Its fur was ragged. | Шерсть стояла дыбом. |
| Its eyes were yellow. | Глаза злобно желтели. |
| Around its neck hung Dale Barbara's dog tags. | На шее висели армейские идентификационные жетоны Дейла Барбары. |
| Junior closed his eyes and counted to ten. | Младший закрыл глаза и сосчитал до десяти. |
| When he opened them, the wolf was gone. | Когда открыл, волк исчез. |
| "I'm the wolf now," he whispered to the hot and empty house. | - Теперь я волк, - прошептал он жаркому и пустому дому. |
| "I'm the werewolf, and I saw Lon Chaney dancing with the queen." | - Я - оборотень, и я видел Лона Чейни, танцующего с королевой. |
| He went upstairs, limping again but not noticing. | Он поднялся на второй этаж, вновь хромая, но не замечая этого. |
| His uniform was in the closet, and so was his gun-a Beretta 92 Taurus. | Форма висела в шкафу, там же находился и пистолет - "беретта-торус". |
| The PD had a dozen of them, mostly paid for with federal Homeland Security money. | В полицейском участке таких было двенадцать, купленных по большей части на деньги Министерства национальной безопасности. |
| He checked the Beretta's fifteen-round mag and saw it was full. | Он проверил обойму "беретты" на пятнадцать патронов, убедился, что пистолет полностью заряжен. |
| He put the gun into its holster, cinched the belt around his shrinking waist, and left his room. | Сунул его в кобуру, опоясал ремнем худеющую талию и вышел из комнаты. |
| At the top of the stairs he paused, wondering where to go until the meeting was well under way and he could make his move. | У лестницы остановился, гадая, куда же ему пойти и где побыть до начала собрания, когда он мог приступить к реализации намеченного плана. |
| He didn't want to talk to anyone, didn't even want to be seen. | Младший ни с кем не хотел говорить, не хотел, чтобы его видели. |
| Then it came to him: a good hiding place that was also close to the action. | Потом вспомнил об укромном месте, которое находилось совсем рядом с полицейским участком. |
| He descended the stairs carefully-the goddam limp was all the way back, plus the left side of his face was so numb it might have been frozen-and lurched down the hall. | По лестнице спускался осторожно - чертова хромота вернулась, плюс левая половина лица онемела, словно ее заморозили, - потом захромал по коридору. |