Stand at attention until it starts to taper off.Замрите навытяжку, пока они не начнут стихать.
Then sit.Потом садимся.
Peter, you'll be on my left.Питер, ты слева от меня.
Carter, on my right.Картер - по мою правую руку.
I'll step forward to the podium.Я выйду к трибуне.
Prayer first, then everybody stands to sing the National Anthem.Сначала молитва, потом все встанут, чтобы исполнить национальный гимн.
After that, I'll speak and run the agenda just as fast as poop through a goose.После этого я начну говорить, и мы быстренько пройдем все пункты повестки дня.
They'll vote yea on everything.Люди проголосуют за все.
Got it?"Понятно?
"I'm nervous as a witch," Randolph confessed.- Я чертовски нервничаю, - признался Рэндолф.
"Don't be.- И напрасно.
This is going to be fine."Все будет хорошо.
He was certainly wrong about that.В этом Большой Джим ошибся.
1616
While Big Jim and his entourage were walking toward the side door of the Town Hall, Rose was turning the restaurant van into the McClatchey driveway.Когда Большой Джим и его свита направлялись к боковой двери муниципалитета, автофургон, за рулем которого сидела Роуз, сворачивал на подъездную дорожку дома Макклэтчи.
Following her was a plain Chevrolet sedan driven by Joanie Calvert.За фургоном следовал простенький седан, которым управляла Джоани Кэлверт.
Claire came out of the house, holding a suitcase in one hand and a canvas carry-bag filled with groceries in the other.Клер вышла из дома с чемоданом в одной руке и большой парусиновой сумкой с продуктами в другой.
Joe and Benny Drake also had suitcases, although most of the clothes in Benny's had come from Joe's dresser drawers.Джо и Бенни Дрейк тоже несли чемоданы, хотя большая часть одежды в чемодане Бенни ранее лежала в комоде Джо.
Benny was carrying another, smaller, canvas sack loaded with loot from the McClatchey pantry.Нес Бенни и сумку среднего размера, нагруженную добычей из кладовой Макклэтчи.
From down the hill came the amplified sound of applause.От муниципалитета донеслись усиленные динамиками аплодисменты.
"Hurry up," Rose said.- Поторопитесь, - позвала Роуз.
"They're starting.- Они начинают.
Time for us to get out of Dodge."Пора нам выметаться отсюда.
Lissa Jamieson was with her. She slid open the van's door and began handing stuff inside.Лисса Джеймисон вылезла из кабины, чтобы помочь уложить вещи в кузов.
"Is there lead roll to cover the windows?" Joe asked Rose.- У вас есть свинцовая лента, чтобы закрыть стекла? - спросил Джо Роуз.
"Yes, and extra pieces for Joanie's car as well.- Да, и запасные пластины в автомобиле Джоани.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги