| When I've finished putting you in the picture, we have a brief but important agenda to go through. | Когда я закончу знакомить вас с положением дел, мы примем несколько важных решений. |
| But first and foremost, I want to tell you how PROUD I am of you, how HUMBLED I am to be the man God-and you-have chosen to be your leader at this critical juncture, and I want to ASSURE you that together we will come through this trial, together and with God's help we will emerge STRONGER and TRUER and BETTER than we ever were before! | Но сначала, и прежде всего, я хочу сказать вам, как я вами горжусь, как страшно мне быть человеком, которого Бог - и вы - выбрал в ваши лидеры в этот критический момент, и я хочу заверить вас, что вместе мы пройдем через эти испытания, вместе и с Божьей помощью, и выйдем из них более сильными, более чистыми, более уверенными в себе! |
| We may be Israelites in the desert now-" | Сейчас мы, возможно, как дети Израиля в пустыне... |
| Barbie rolled his eyes and Rusty made a jacking-off gesture with his fist. | Барби закатил глаза, а Расти сделал неприличный жест, словно решил подрочить. |
| "-but soon we will reach CANAAN and the feast of milk and honey which the Lord and our fellow Americans will surely set before us!" | - ...Но скоро мы найдем наш Ханаан и попируем молоком и медом, которыми Господь и наши сограждане американцы попотчуют нас. |
| Wild applause. | Оглушительные аплодисменты. |
| It sounded like a standing O. | Похоже, аплодировали стоя. |
| Fairly certain that even if there was a bug down here, the three or four cops upstairs would now be clustered in the PD doorway, listening to Big Jim, Barbie said: | Даже если в подвале и стоял "жучок", трое или четверо полицейских, которые оставались в участке, наверняка столпились у двери, слушая Большого Джима, поэтому Барби шепнул: |
| "Be ready, my friend." | - Готовься, друг мой. |
| "I am," Rusty said. | - Я готов, - ответил Расти. |
| "Believe me, I am." | - Поверь мне, я готов. |
| Just as long as Linda's not one of them planning to bust in, he thought. | Лишь бы только Линда не была вместе с теми, кто планирует ворваться в участок , подумал он. |
| He didn't want her killing anyone, but more than that, he didn't want her to risk being killed. | Не хотел, чтобы жена кого-нибудь убила, еще больше не хотел, чтобы она рисковала жизнью. |
| Not for him. | Даже ради его спасения. |
| Let her stay right where she is. | Пусть остается там, где она сейчас. |
| He may be crazy, but at least if she's with the rest of the town, she's safe. | Я, возможно, спятил, но Линда в безопасности, пока находится там же, где и весь город. |
| That was what he thought before the gunfire started. | Так он думал, прежде чем началась стрельба. |
| 19 | 19 |
| Big Jim was exultant. | Большой Джим ликовал. |
| He had them exactly where he wanted them: in the palm of his hand. | Он сделал с жителями Милла то, что и хотел: они ели с его руки. |
| Hundreds of people, those who had voted for him and those who hadn't. | Сотни людей, те, кто голосовал за него и кто нет. |