Um onna forsh."Я слушу в полишии".
"You're drunk, is what you are.- Ты пьян, так что иди отсюда.
What's going on over there?"Что же там творится?
But then, perhaps deciding he was incapable of any coherent reply, the bitch gave him a push in the center of his chest.- И тут, вероятно, решив, что внятного ответа от него не добиться, эта сука толкнула его в грудь.
It made him stagger on his bad leg and almost fall.Больная нога подогнулась, он едва не упал.
"Go away, Junior."- Уходи, Младший!
She looked back over her shoulder and spoke her last words on Earth. "You stay where you are, Wardlaw.- Стейси оглянулась и произнесла последние свои слова на Земле: - Ты остаешься здесь, Уэрдлоу.
No one goes downstairs."Вниз никого не пускать.
When she turned back, meaning to bulldoze Junior out of the station ahead of her, she found herself looking into the muzzle of a police-issue Beretta.Когда вновь повернулась к Младшему, чтобы выпроводить его из участка, увидела направленный на нее пистолет.
There was time for one more thought-Oh no, he wouldn't-and then a painless boxing glove hit her between the breasts and drove her backward.Успела подумать: Ох, нет, он не станет... а потом не причинившая боли боксерская перчатка ударила ей между грудей и отбросила назад.
She saw Rupe Libby's amazed face upside down as her head tilted back.Г олова Стейси закинулась, и она увидела изумление на перевернутом лице Рупа Либби.
Then she was gone.Потом ее поглотила темнота.
"No, Junior!- Нет, Младший!
What are you, crazy?" Rupe shouted, clawing for his gun.Ты что, рехнулся?! - прокричал Руп, хватаясь за пистолет.
"Wardlaw, back me up!"- Уэрдлоу, помоги мне!
But Mickey Wardlaw only stood gaping as Junior pumped five bullets into Piper Libby's cousin.Но Микки Уэрдлоу стоял столбом, наблюдая, как Младший всаживает пять пуль в кузена Пайпер Либби.
His left hand was numb, but his right was still okay; he didn't even need to be a particularly good shot, with a stationary target just seven feet away.Левая рука Младшего онемела, но правая работала как положено; да и не требовалась особая меткость, если стационарная цель находилась в каких-то семи футах.
The first two rounds went into Rupe's belly, driving him against Stacey Moggin's desk and knocking it over. Rupe doubled up, holding himself.Первые две пули вошли в живот Рупа, отбросив его на стол Стейси Моггин. Стол перевернулся, Руп согнулся пополам, обхватив живот руками.
Junior's third shot went wild, but the next two went into the top of Rupe's head.Третья пуля прошла мимо, две следующие снесли Рупу затылок.
He went down in a grotesquely balletic posture, his legs splaying out to either side and his head-what remained of it-coming to rest on the floor, as if in a final deep bow.Он повалился на пол в каком-то гротескном балетном па: ноги расползлись, а голова, точнее, то, что от нее осталось, ткнулась в пол, словно в последнем глубоком поклоне.
Junior limped into the ready room with the smoking Beretta held out in front of him.Младший вбежал в дежурную часть, выставив перед собой дымящуюся "беретту".
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги