He couldn't remember exactly how many shots he had fired; he thought seven. Maybe eight.Не помнил, сколько раз выстрелил. Полагал, семь, может, и восемь.
Or eleventy-nine-who could know for sure?Или сто девятнадцать - кто мог знать наверняка?
His headache was back.Головная боль вернулась.
Mickey Wardlaw raised his hand.Микки Уэрдлоу поднял руку.
There was a frightened, placa-tory smile on his large face.Испуганная, успокаивающая улыбка застыла на его крупном лице.
"No trouble from me, bro," he said.- Я тебе проблем не доставлю, брат, делай что хочешь.
"You do what you got to do."- И Микки расставил средний и указательный пальцы буквой
And made the peace sign."V", показывая "знак мира".
"I will," Junior said. "Bro."- Я и сделаю, - ответил Младший, - брат.
He shot Mickey.Он застрелил Микки.
The big boy went down, peace sign now framing the hole in his head that had lately held an eye.Дыра появилась в том месте, где чуть раньше был глаз.
The remaining eye rolled up to look at Junior with the dumb humility of a sheep in the shearing pen.Второй глаз смотрел на Младшего со смирением овцы в загоне для стрижки.
Junior shot him again, just to be sure.Младший всадил в него и вторую пулю, для страховки.
Then he looked around.Огляделся.
He had the place to himself, it appeared.Теперь, судя по всему, полицейский участок принадлежал ему.
"Okay," he said.- Ладно, - удовлетворенно произнес он.
"Oh... kay. "- Ладно.
He started toward the stairs, then went back to Stacey Moggin's body.Младший двинулся к лестнице, потом вернулся к телу Стейси Моггин.
He verified the fact that she was carrying a Beretta Taurus like his, and ejected the mag from his own gun.Убедился, что у нее в кобуре такой же пистолет, что и у него, "беретта-торус", вытащил обойму из своего пистолета.
He replaced it with a full one from her belt.Заменил на полную из ее.
Junior turned, staggered, went to one knee, and got up again.Повернулся, его качнуло, он упал на одно колено, поднялся.
The black spot on the left side of his vision now seemed as big as a manhole cover, and he had an idea that meant his left eye was pretty much fucked.Черное пятно в левой половине поля зрения теперь стало огромным, как канализационный люк, и он отдавал себе отчет, что его левый глаз накрылся.
Well, that was all right; if he needed more than one eye to shoot a man locked in a cell, he wasn't worth a hoot in a henhouse, anyway.Что ж, не так уж и важно. Если ему не хватит одного глаза, чтобы пристрелить человека, запертого в камере, тогда он не стоит и ломаного гроша.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги