Denton pointed. "Why's that old fool Calvert going into the PD?"- Почему этот старый дурак Кэлверт идет в полицейский участок? - спросил Дентон.
"How the hell should I know?"- Откуда мне знать?
Henry asked, and grabbed Donnie Baribeau as Donnie ran by, shouting some senseless shit about terrorists.- Генри схватил за руку Донни Барибо, когда тот пробегал мимо, вопя какую-то чушь о террористах.
"Slow down!" Henry bellowed into Donnie's face.- Стоять! - проорал Генри ему в лицо.
"It's all over!- Все закончилось.
Everything's cool!"Теперь все хорошо.
Donnie had been cutting Henry's hair and telling the same stale jokes twice a month for ten years, but now he looked at Henry as if at a total stranger.Донни стриг Генри и рассказывал одни и те же замшелые анекдоты дважды в месяц уже десять лет, но теперь уставился на патрульного, как на совершенного незнакомца.
Then he tore free and ran in the direction of East Street, where his shop was.Вырвал руку и побежал к Восточной улице, на которой находилась его парикмахерская.
Perhaps he meant to take refuge there.Возможно, чтобы укрыться там от террористов.
"No civilians got any business being in the PD tonight," Freddy said.- Сегодня гражданским нечего делать в полицейском участке, - гнул свое Дентон.
Mel Searles steamed up beside him.К нему уже прилепился Мел Сирлс.
"Well, why don't you go check him out, killer?" Henry said.- Почему бы тебе не пойти туда и не проверить, что он там делает, а, убийца? - бросил Дентону Генри.
"Take this lug with you.- И возьми с собой этого кретина.
Because neither of you are doing the slightest bit of damn good here."Потому что здесь пользы от вас обоих никакой.
"She was going for a gun," Freddy said for the first of what would be many times.- Она тянулась к оружию, - в первый, но далеко не в последний раз объяснил свой поступок Фредди.
"And I didn't mean to kill her.- И я не собирался убивать ее.
Only wing her, like."Хотел только остановить.
Henry had no intention of discussing it.Генри пускаться в дискуссию не собирался:
"Go in there and tell the old guy to leave.- Пойди туда и скажи старику: пусть убирается.
You can also make sure nobody's trying to free the prisoners while we're out here running around like a bunch of chickens with their heads cut off."Убедись также, что никто не пытается освободить арестованных, пока мы тут носимся, как курицы, которым поотрубали головы.
A light dawned in Freddy Denton's dazed eyes.В затянутых туманом глазах Фредди Дентона сверкнула молния.
"The prisoners!- Арестованные!
Mel, let's go!"Мел, пошли!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги