| "Where is he?" | - Где он? |
| "Shoveling coal down in hell would be my guess," Rommie said. | - Думаю, бросает уголь в адскую печь. |
| "Dat's where they put the new help." | Новичкам там всегда дают такую работу. |
| 34 | 34 |
| Barbie, Rusty, Jackie, and Ernie came upstairs. | Барби, Расти, Джекки и Эрни поднялись наверх. |
| The two erstwhile prisoners looked as if they did not quite believe they were still alive. | Оба арестованных выглядели так, словно и не верили, что остались в живых. |
| Rommie and Jackie escorted Freddy and Mel down to the Coop. | Ромми и Джекки проводили Фредди и Мела в Курятник. |
| When Mel saw Junior's crumpled body, he said, "You'll be sorry for this!" | - Вы об этом пожалеете! - воскликнул Мел, увидев лежащее на полу тело Младшего. |
| Rommie said, "Shut your hole and get in your new home. | - Заткни хайло и заходи в новый дом! - приказал Ромми. |
| Bot' in the same cell. | - Оба в одну камеру. |
| You're chums, after all." | Вы же дружбаны, так? |
| As soon as Rommie and Jackie had returned to the top floor, the two men began to holler. | Как только Ромми и Джекки поднялись наверх, новые арестованные принялись орать во всю глотку. |
| "Let's get out of here while we still can," Ernie said. | - Уходим отсюда, пока еще можно, -забеспокоился Эрни. |
| 35 | 35 |
| On the steps, Rusty looked up at the pink stars and breathed air which stank and smelled incredibly sweet at the same time. | На площадке перед лестницей Расти посмотрел на розовые звезды и полной грудью вдохнул воздух, вонючий и при этом невероятно сладкий. |
| He turned to Barbie. | Повернулся к Барби: |
| "I never expected to see the sky again." | - Уже и не думал, что еще раз увижу небо. |
| "Neither did I. | - Я тоже. |
| Let's blow town while we've got the chance. | Давайте уедем из города, пока есть шанс. |
| How does Miami Beach sound to you?" | Как вам нравится Майами-Бич? |
| Rusty was still laughing when he got into the van. | Расти еще смеялся, когда садился в микроавтобус. |
| Several cops were on the Town Hall lawn, and one of them-Todd Wendlestat-looked over. | Несколько копов стояли на лужайке перед муниципалитетом, и один - Тодд Уэндлстет -оглянулся. |
| Ernie raised his hand in a wave; Rommie and Jackie followed suit; Wendlestat returned the wave, then bent to help a woman who had gone sprawling to the grass when her high heels betrayed her. | Эрни помахал ему рукой. Уэндлстет ответил тем же, потом наклонился, чтобы помочь женщине, которая повалилась на траву, за что-то зацепившись высоким каблуком. |
| Ernie slid behind the wheel and mated the electrical wires hanging below the dashboard. | Эрни скользнул за руль, соединил электрические провода, болтающиеся под щитком. |
| The engine started, the side door slammed shut, and the van pulled away from the curb. | Двигатель завелся, боковая дверь захлопнулась, микроавтобус отъехал от тротуара. |