They started away, only to be frozen by Henry's bullhorn-amplified voice three yards behind them: "AND PUT AWAY THOSE GUNS, YOU IDIOTS!"Они двинулись к полицейскому участку, но остановились как вкопанные, когда в трех ярдах за их спинами проревел усиленный мегафоном голос Генри: - И УБЕРИТЕ ОРУЖИЕ, ИДИОТЫ!
Freddy did as the amplified voice commanded.Фредди подчинился усиленному мегафоном голосу.
Mel did the same.Мел тоже.
They crossed War Memorial Plaza and trotted up the PD steps with their guns holstered, which was probably a very good thing for Norrie's grandfather.Они пересекли площадь Военного мемориала и начали подниматься по лестнице. Пистолеты лежали в кобурах, и, возможно, в этом деду Норри очень даже повезло.
3333
Blood everywhere, Ernie thought, just as Jackie had.Везде кровь , подумал Эрни, как и Джекки.
He stared at the carnage, dismayed, and then forced himself to move.В ужасе смотрел он на бойню, потом заставил себя сдвинуться с места.
Everything inside the reception desk had spilled out when Rupe Libby hit it.Все, что лежало на столе Стейси, свалилось на пол, когда Руп Либби перевернул стол.
Lying amid the litter was a red plastic rectangle which he prayed the people downstairs might still be able to put to use.В том числе и красный пластмассовый прямоугольник, который, как надеялся Эрни, еще мог пригодиться людям, сейчас находившимся в подвале.
He was bending down to get it (and telling himself not to throw up, telling himself it was still a lot better than the A Shau Valley in Nam) when someone behind him said,Он наклонялся, чтобы поднять его (и говоря себе, что блевать незачем, все это гораздо лучше того, что ему довелось увидеть во Вьетнаме, в долине А-Шау), когда кто-то за его спиной воскликнул:
"Holy fucking God in the morning!- Вот дерьмо!
Stand up, Calvert, slow.Поднимайся, Кэлверт, медленно.
Hands over your head."И руки над головой!..
But Freddy and Mel were still reaching for their weapons when Rommie came up the stairs to search for what Ernie had already found.Но Фредди и Мел только тянулись к кобурам, когда из подвала вышел Ромми - поискать то, что уже нашел Эрни.
Rommie had the speed-pump Black Shadow he'd put away in his safe, and he pointed it at the two cops without a moment's hesitation.Ромми держал в руках скорострельный помповик "Черная тень", ранее припрятанный в сейфе, и без малейшего колебания навел его на копов:
"You fine fellas might as well come all the way in," he said.- Быстренько вошли в участок.
"And stay together. Shoulder to shoulder.И держимся вместе, плечом к плечу.
If I see light between you, I'll shoot.Если увижу между вами просвет, выстрелю.
Ain't fuckin the dog on dis, me."И я не шучу, будьте уверены.
"Put that down," Freddy said.- Убери оружие, - ответил Фредди.
"We're police."- Мы полиция.
"Prime assholes is what you are.- Первосортные говнюки, вот кто вы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги