| They're keeping the whole world out of Chester's Mill. | Сумели же они отрезать от Честерс-Милла остальной мир. |
| If they wanted to keep us away from their box, why not put a mini-Dome around it?" | Если бы хотели держать нас подальше от этой коробочки, почему не поставили над ней маленький Купол? |
| "Or a harmonic sound that would cook our brains like chicken legs in a microwave," Rusty suggested, getting into the spirit of the thing. | - Или не снабдили ее излучателем некоего звука, который поджарил бы наши мозги, как куриные ножки жарятся в микроволновке? - Расти начал понимать, куда клонит Барби. |
| "Hell, real radiation, for that matter." | - Вот тебе и настоящая радиация. |
| "It might be real radiation," Ernie said. | - Возможно, это настоящая радиация, - указал Эрни. |
| "In fact, the Geiger counter you brought up here pretty much confirmed that." | - Собственно, счетчик Гейгера, с которым вы приезжали сюда, это подтвердил. |
| "Yes," Barbie agreed, "but does that mean that what the Geiger counter's registering is dangerous? | - Да, - согласился Барби, - но означает ли это, что излучение, которое зарегистрировал счетчик Гейгера, опасно? |
| Rusty and the kids aren't breaking out in lesions, or losing their hair, or vomiting up the linings of their stomachs." | У Расти и детей никаких повреждений нет, они не теряют волосы, не выблевывают куски собственных желудков. |
| "At least not yet," Jackie said. | - Пока еще нет, - уточнила Джекки. |
| "Dat's cheerful," Rommie said. | - И это радует, - поддакнул Ромми. |
| Barbie ignored the byplay. | Барби шпильки проигнорировал. |
| "Surely if they can create a barrier so strong it bounces back the best missiles America can throw at it, they could set up a radiation belt that would kill quickly, maybe instantly. | - Если они могут создать барьер, разбивающий лучшие ракеты, которые есть у Америки, им не составит труда соорудить радиационный пояс, который будет убивать быстро, даже мгновенно. |
| It would even be in their interest to do so. | И это могло бы послужить их интересам. |
| A couple of grisly human deaths would be a lot more apt to discourage explorers than a bunch of dead animals. | Парочка человеческих трупов остановит нежеланных исследователей куда как быстрее, чем десяток животных. |
| No, I think Julia's right, and the so-called radiation belt will turn out to be a harmless glow that's been spiced up to register on our detection equipment. | Нет, я думаю, Джулия права, и так называемый радиационный пояс - безвредное свечение, настроенное так, чтобы регистрироваться нашими приборами. |
| Which probably seems pretty damn primitive to them, if they really are extraterrestrial." | И приборы эти представляются им очень даже примитивными, если они действительно инопланетяне. |
| "But why?" Rusty burst out. | - Но почему?! - взорвался Расти. |
| "Why any barrier? | - Зачем вообще этот барьер? |
| I couldn't lift the damn thing, I couldn't even rock it! | Я не смог поднять эту чертову штуковину, не смог даже сдвинуть ее. |
| And when I put a lead apron on it, the apron caught fire. | А когда накрыл свинцовым фартуком, он загорелся. |