| "I'm done." | - Я закончил, - ответил Расти. |
| "You're not," she said. | - Как бы не так. |
| "Look," said Joanie Calvert. | - Послушайте, - вмешалась Джоани Кэлверт. |
| "I'm sure this is all very psychological, but I don't think this is the time-" | - Я уверена, вся эта психология очень интересна, но мне не кажется, что именно сейчас... |
| "Hush, Joanie," Claire said. | - Помолчи, Джоани, - оборвала ее Клер. |
| Julia had never taken her eyes from Rusty's face. | Джулия не сводила глаз с лица Расти. |
| "Why does it matter to you?" Rusty asked. | - Почему это для тебя важно? - спросил тот. |
| He felt, at that moment, as though there were no onlookers. As if it were only the two of them. | В это мгновение ему казалось, что вокруг никого нет и говорят они один на один. |
| "Just tell me." | - Просто скажи мне. |
| "One day while we were doing... that... it occurred to me that ants also have their little lives. | - Однажды, когда мы этим занимались... мне пришло в голову, что у муравьев тоже может быть своя жизнь. |
| I know that sounds like sentimental slop-" | Я понимаю: звучит как сентиментальный лепет... |
| Barbie said, "Millions of people all over the world believe that very thing. | - Миллионы людей во всем мире в это верят, -возразил Барби. |
| They live by it." | - И тем живут. |
| "Anyway, I thought 'We're hurting them. | - Короче, я подумал: Мы причиняем им вред. |
| We're burning them on the ground and maybe broiling them alive in their underground houses.' | Мы сжигаем их на земле, а может, и в их подземных домах. |
| About the ones who were getting the direct benefit of Georgie's magnifying glass there was no question. | На земле увеличительное стекло Джорджа точно их сжигало. |
| Some just stopped moving, but most actually caught fire." | Некоторые просто переставали двигаться, но большинство загорались. |
| "That's awful," Lissa said. | - Это ужасно! - вырвалось у Лиссы. |
| She was twisting her ankh again. | Она вновь теребила Ключ жизни. |
| "Yes, ma'am. | - Да, мэм. |
| And this one day I told Georgie to stop. | И однажды я попросил Джорджа это прекратить. |
| He wouldn't. | Он меня не послушал. |
| He said, | Сказал: |
| ' It's jukular war.' | "Это лакомная война". |
| I remember that. | Я это помню. |
| Not nuclear but jukular. | Не атомная , а лакомная . |
| I tried to take the magnifying glass away from him. | Я попытался отнять у него увеличительное стекло. |
| Next thing you know, we were fighting, and his magnifying glass got broken." | В следующее мгновение мы уже дрались, а увеличительное стекло разбилось. |
| He stopped. | - Он помолчал. |