| And I'll take care of them. | И займусь ими. |
| But I need a little time with my son first. Five minutes. | Но сначала мне нужно какое-то время побыть с сыном. |
| Then you can get a couple of fellows to take him to the funeral parlor." | А потом ты возьмешь пару парней и отвезешь его в похоронное бюро. |
| "All right. | - Хорошо. |
| I'm sorry for your loss. | Я сожалею о вашей утрате. |
| Junior was a good guy." | Младший был хорошим парнем. |
| "No he wasn't," Big Jim said. He spoke in a mild just-telling-it-like-it-is tone of voice. | - Нет, не был, - будничным голосом ответил Большой Джим. |
| "But he was my son and I loved him. | - Но он был моим сыном, и я его любил. |
| And this isn't all bad, you know." | И это совсем неплохо, знаешь ли. |
| Carter considered. | Картер задумался. |
| "I know." | - Знаю. |
| Big Jim smiled. | Большой Джим улыбнулся: |
| "I know you know. | - Я знаю , что ты знаешь. |
| I'm starting to think you're the son I should have had." | Я начинаю думать, что ты - тот сын, которого мне всегда не хватало. |
| Carter's face flushed with pleasure as he trotted up the stairs to the ready room. | Картер покраснел от удовольствия и зашагал к ступеням, которые вели в дежурную часть. |
| When he was gone, Big Jim sat on the bunk and lowered Junior's head into his lap. | После его ухода Большой Джим сел на койку и положил голову Младшего себе на колени. |
| The boy's face was unmarked, and Carter had closed his eyes. | Ран на лице молодого человека не было, и Картер закрыл ему глаза. |
| If you ignored the blood matting his shirt, he could have been sleeping. | Если бы не кровь на его рубашке, создавалось впечатление, что он спит. |
| He was my son and I loved him. | Он был моим сыном, и я его любил. |
| It was true. | Большой Джим сказал правду. |
| He had been ready to sacrifice Junior, yes, but there was precedent for that; you only had to look at what had happened on Calvary Hill. | Он собирался пожертвовать Младшим, но история уже знала такой прецедент: достаточно прочитать о том, что произошло на Голгофе. |
| And like Christ, the boy had died for a cause. | И как и Христос, мальчик умер за правое дело. |
| Whatever damage had been caused by Andrea Grinnell's raving would be repaired when the town realized that Barbie had killed several dedicated police officers, including their leader's only child. | Какой бы урон ни нанесла Андреа Гриннел, все забудется, как только город узнает, что Барби убил нескольких полицейских, включая единственного сына их лидера. |
| Barbie on the loose and presumably planning new deviltry was a political plus. | С политической точки зрения обретший свободу и строящий новые козни, Барби мог принести немалые дивиденды. |
| Big Jim sat awhile longer, combing Junior's hair with his fingers and looking raptly into Junior's reposeful face. | Большой Джим посидел еще какое-то время, поглаживая Младшего по волосам и вглядываясь в его лицо, на котором читался упрек. |