| Now I remember." | Теперь я вспомнил. |
| Abruptly he put his face against Alva Drake's shoulder. | - И он ткнулся лицом в плечо Элвы Дрейк. |
| She put her arm around him. | Она обняла его за плечи. |
| "Halloween's still five days away," Claire said. | - До Хэллоуина еще пять дней, - напомнила Клер. |
| Barbie said, | Барби покачал головой: |
| "I don't think so." | - Я так не думаю. |
| 11 | 11 |
| The woodstove in the corner of the Town Hall conference room was dusty and neglected but still usable. | Дровяную печь в углу зала совещаний муниципалитета покрывала пыль, печкой давно уже не пользовались, но работать она работала. |
| Big Jim made sure the flue was open (it squeaked rustily), then removed Duke Perkins's paperwork from the envelope with the bloody footprint on it. | Большой Джим выдвинул заслонку дымохода (она ржаво заскрипела), потом достал из конверта распечатку документов, составленных Герцогом Перкинсом. |
| He thumbed through the sheets, grimaced at what he saw, then tossed them into the stove. | Пролистал страницы, морщась от того, что видел, бросил листы в печь. |
| The envelope he saved. | Конверт оставил. |
| Carter was on the phone, talking to Stewart Bowie, telling him what Big Jim wanted for his son, telling him to get on it right away. | Картер разговаривал по телефону со Стюартом Боуи, объяснил, как Большой Джим хотел похоронить своего сына, сказал, что приступить к этому надо немедленно. |
| A good boy, Big Jim thought. | Хороший мальчик , думал Большой Джим. |
| He may go far. | Сможет далеко пойти. |
| As long as he remembers which side his bread's buttered on, that is. | Если будет помнить, с какой стороны бутерброда масло, сможет. |
| People who forgot paid a price. | Людям, которые забывали, приходилось платить по счетам. |
| Andrea Grinnell had found that out tonight. | Андреа Гриннел узнала об этом сегодня вечером. |
| There was a box of wooden matches on the shelf beside the stove. | Коробка спичек лежала на полке рядом с плитой. |
| Big Jim scratched one alight and touched it to the corner of Duke Perkins's "evidence." | Большой Джим чиркнул одной и поднес огонек к вещественным уликам Бренды Перкинс. |
| He left the stove door open so he could watch it burn. | Дверцу оставил открытой, чтобы наблюдать, как они сгорают. |
| It was very satisfying. | Зрелище доставляло наслаждение. |
| Carter walked over. | Подошел Картер: |
| "Stewart Bowie's on hold. | - Стюарт Боуи ждет. |
| Should I tell him you'll get back to him later?" | Сказать ему, что вы перезвоните позже? |
| "Give it to me," Big Jim said, and held out his hand for the phone. | - Давай трубку. - Большой Джим протянул руку к телефону. |