| Randolph gave a dutiful chuckle, started for the door, then thought of something else. | Рэндолф довольно хохотнул, направился к двери, потом остановился. |
| "There are going to be a lot of people out there, and for a long time. | - Там будет много народу, и довольно длительное время. |
| The military's put up Porta-Potties on their side. | Армия привезла мобильные туалеты. |
| Should we do something like that on ours? | Может, нам стоит поставить свои? |
| I think we've got a few in the supply building. | Думаю, у нас есть несколько в пристройке за муниципалитетом. |
| For road crews, mostly. | Главным образом для дорожных бригад. |
| Maybe Al Timmons could-" | Может, Эл Тиммонс... |
| Big Jim gave him a look that suggested he thought the new Chief of Police had gone mad. | Большой Джим посмотрел на него как на сумасшедшего. |
| "If it had been left up to me, our folks would be safe in their homes tomorrow instead of streaming out of town like the Israelites out of Egypt." | - Если б решение оставалось за мной, наши горожане завтра сидели бы дома, вместо того чтобы покидать город, как евреи - Египет. |
| He paused for emphasis. | - Он выдержал театральную паузу. |
| "If some of them get caught short, let them poop in the goshdarn woods." | - Если кому-то из них приспичит, пусть справляют нужду в лесу. |
| 13 | 13 |
| When Randolph was finally gone, Carter said: | После ухода Рэндолфа Картер спросил: |
| "If I swear I'm not brown-nosing, can I tell you something?" | - Если я поклянусь, что не лижу вам зад, позволите мне кое-что сказать? |
| "Yes, of course." | - Конечно. |
| "I love to watch you operate, Mr. Rennie." | - Мне нравится, как вы работаете, мистер Ренни. |
| Big Jim grinned-a great big sunny one that lit his whole face. | Большой Джим улыбнулся - большущей, солнечной улыбкой, осветившей все лицо. |
| "Well, you're going to get your chance, son; you've learned from the rest, now learn from the best." | - Что ж, у тебя появится шанс, сынок; раньше ты учился у всех подряд, теперь будешь учиться у лучшего. |
| "I plan on it." | - Я рассчитываю на это. |
| "Right now I need you to give me a lift home. | - А сейчас я хочу, чтобы ты отвез меня домой. |
| Meet me promptly at eight o'clock tomorrow morning. | Завтра жду тебя ровно в восемь. |
| We'll come down here and watch the show on CNN. | Мы придем сюда и будем смотреть шоу по Си-эн-эн. |
| But first we'll sit up on Town Common Hill and watch the exodus. | Но сначала посидим на вершине холма у городской площади и понаблюдаем за исходом. |
| Sad, really; Israelites with no Moses." | Грустно, честное слово. Евреи без Моисея. |
| "Ants without a hill," Carter added. | - Муравьи без муравейника, - добавил Картер. |
| "Bees without a hive." | - Пчелы без улья. |