| When's the last time you bent over and really examined an anthill?" | Когда ты в последний раз наклонялась и пристально разглядывала муравейник? |
| "But still... if we found ants on Mars, or even microbes, we wouldn't destroy them. | - Но при этом... если бы мы нашли муравьев на Марсе или даже микробов, мы бы не стали их уничтожать. |
| Because life in the universe is such a precious commodity. | Потому что жизнь во Вселенной - редкость. |
| Every other planet in our system is a wasteland, for God's sake." | Все остальные планеты нашей Солнечной системы безжизненны! |
| Barbie thought if NASA found life on Mars, they would have no compunctions whatever about destroying it in order to put it on a microscope slide and study it, but he didn't say so. | Барби подумал, что ученые НАСА, найдя жизнь на Марсе, без зазрения совести уничтожили бы ее представителей, чтобы положить под микроскоп и внимательно изучить, но сказал другое: |
| "If we were more scientifically advanced-or more spiritually advanced, maybe that's what it actually takes to go voyaging around in the great what's-outthere-we might see that there's life everywhere. | - Будь наша цивилизация более технически развита - или более духовно продвинута, возможно, именно это требуется для того, чтобы путешествовать по бескрайнему космосу, - мы могли бы увидеть жизнь везде. |
| As many inhabited worlds and intelligent life-forms as there are anthills in this town." | Нам бы открылись населенные миры и разумные цивилизации, которых ничуть не меньше, чем муравейников в этом городе. |
| Was his hand now resting on the sideswell of her breast? | Его рука уже прижималась к полукружию ее груди? |
| She believed it was. | Джулия полагала, что да. |
| It had been a long time since there had been a man's hand there, and it felt very good. | Прошло много времени с той поры, когда мужская рука там побывала, и эти ощущения ей нравились. |
| "The one thing I'm sure of is that there are other worlds than the ones we can see with our puny telescopes here on Earth. | - Уверен я в одном: есть и другие миры, помимо тех, что мы видим в наши маленькие телескопы, которые стоят здесь, на Земле. |
| Or even with the Hubble. | Или даже с помощью "Хаббла". |
| And... they're not here, you know. | И... их же здесь нет, знаешь ли. |
| It's not an invasion. | Это не вторжение. |
| They're just looking. | Они всего лишь смотрят. |
| And... maybe... playing." | И... возможно... играют. |
| "I know what that's like," she said. | - Я знаю, что это такое, - кивнула Джулия, - когда с тобой играют. |
| "To be played with." | Он смотрел на нее. |
| He was looking at her. | С расстояния поцелуя. |
| Kissing distance. | Она бы не возражала, если б ее поцеловали. |
| She wouldn't mind being kissed; no, not at all. | Совсем не возражала. |
| "What do you mean? | - Ты про что? |
| Rennie?" | Ренни? |