| ' Shut up or you get worse.' | "Заткнись, а то будет хуже". |
| There was nobody to stop them, either. | И никто не мог их разогнать. |
| It was a cold, drizzly afternoon, and the Common was deserted except for us. | День выдался холодный, дождливый, и городская площадь пустовала, если, конечно, не считать нас. |
| "Lila slapped me across the face hard enough to make my nose bleed and said, | Лайла отвесила мне оплеуху, достаточно сильную, чтобы из носа пошла кровь. Сказала: |
| ' Tattle-tale tit! | "Ябеда-корябеда, соленый огурец! |
| All the dogs in town come to have a little bit!' | На полу валяется, никто его не ест!" |
| And the other girls laughed. | И другие девочки засмеялись. |
| They said it was because I told on Andy, and at the time I thought it was, but now I see it was everything, right down to the way my skirts and blouses and even my hair ribbons matched. | Они говорили: причина их неприязни ко мне в том, что я заложила Энди. Тогда я думала, что это так, но теперь понимаю - речь шла о многом другом, включая даже тот факт, что мои юбки, блузки и ленты для волос подходили друг к другу. |
| They wore clothes, I had outfits. | Они носили одежду, я - наряды. |
| Andy was just the last straw." | Энди просто стал последней каплей. |
| "How bad was it?" | - Тебе сильно досталось? |
| "There was slapping. | - Они меня шлепали. |
| Some hair-pulling. | Таскали за волосы. |
| And... they spit on me. | И... плевали на меня. |
| All of them. | Все. |
| That was after my legs gave out and I fell down on the bandstand. | Это случилось после того, как ноги подо мной подогнулись и я упала на эстраду. |
| I was crying harder than ever, and I had my hands over my face, but I felt it. | Я заплакала еще сильнее и закрыла руками лицо, но чувствовала, как они плюют. |
| Spit's warm, you know?" | Слюна теплая, ты знаешь? |
| "Yeah." | - Знаю. |
| "They were saying stuff like teacher's pet and goody-goody-gumdrops and little miss shit-don't-stink. | - Они обзывали меня учительской подлизой, задавакой, маленькой мисс "говно-не-пахнет" . |
| And then, just when I thought they were done, Corrie Macintosh said, | А потом, когда я подумала, что они закончили, Корри Мейсинтош сказала: |
| ' Let's pants her!' | "Давай снимем с нее штаны!" |
| Because I was wearing slacks that day, nice ones my mom got from a catalogue. | В тот день я пришла в школу в слаксах, которые мама выписала по каталогу. |
| I loved them. | Я их очень любила. |
| They were the kind of slacks you might see a coed wearing as she crossed the Quad at Princeton. | Именно в таких слаксах девушки ходили в Принстоне. |
| At least that's what I thought then. | Так я, во всяком случае, тогда думала. |