| She could feel it against the seat of her jeans. | Она чувствовала его напрягшийся член своим обтянутым джинсами задом. |
| It felt as big as a monkey wrench. | Большущий, как разводной ключ. |
| Then he pulled away. | Потом Тибодо отстранился. |
| "Almost finished with what?" | - Почти закончила - что? |
| She almost said making breakfast, but the used bowls were in the sink. | Линда чуть не сказала "готовить завтрак", но увидела в раковине грязную посуду. |
| For a moment her mind was a roaring blank and she almost wished he'd put his damn boner on her again, because when men were occupied with their little heads, their big ones switched to a test pattern. | На мгновение в голове царила пустота, и она даже пожелала, чтобы он вновь приставил к ней свой член. Потому что если мужчин занимает их маленькая головка, большая голова переходит в фазу покоя. |
| But he jerked her arm up again. | Но Картер вновь дернул ее руку: |
| "Talk to me, Mom. | - Говори, мамашка. |
| Make Dad happy." | Доставь папочке удовольствие. |
| "Cookies!" she gasped. | - Булочки, - выдохнула она. |
| "I said I'd make cookies. | - Я пообещала сделать булочки. |
| The kids asked!" | Дети попросили! |
| "Cookies with no power," he mused. | - Булочки без электричества, - хмыкнул он. |
| "Best trick of the week." | - Лучшая шутка недели. |
| "They're the no-bake kind! | - Те, что не надо печь! |
| Look in the pantry, you son of a bitch!" | Загляни в кладовую, сукин сын! |
| If he looked, he would indeed find no-bake oatmeal cookie mix on the shelf. | - Если бы заглянул, то нашел бы на полке пакет смеси для булочек из овсяной муки, не требующих выпечки. |
| But of course if he looked down, he would also see the supplies she had packed. | Но разумеется, если б Картер посмотрел вниз, то увидел бы две запакованные сумки. |
| And he might well do that, if he registered how many of the pantry shelves were now half or wholly empty. | А если бы пригляделся, обнаружил бы, что полки кладовой наполовину пусты. |
| "You don't know where he is." | - Ты не знаешь, где он? |
| The erection was back against her. | - Его член вновь прижался к ней. |
| With the throbbing pain in her shoulder, she hardly registered it. | Но рука так болела, что она едва это чувствовала. |
| "You're sure about that." | - Ты уверена? |
| "Yes. | - Да. |
| I thought you knew. | Я думала, ты знаешь. |
| I thought you came to tell me he was hurt or d-d-" | Я думала, ты пришел, чтобы сказать мне, ранен он или... |
| "I think you're lying your pretty round ass off." | - Я думаю: ты лживая аппетитная задница. |