| He came to question me-" Thurse paled, and Linda knew he was replaying what he'd called to her when he thought she was alone. | Приходил, чтобы допросить меня... - Терс побледнел, и Линда знала, что тот вспоминает свои вопросы, заданные ей. Он-то думал, что она одна. |
| "I think we're okay," she said, "but I need you to make sure he's really gone. | - Я думаю, что все хорошо, но попрошу тебя убедиться, что он действительно ушел. |
| He was walking. Check the street and over the back fence into the Edmundses' yard. | Проверь улицу и загляни через забор на участок Эдмундсов. |
| I have to change my pants." | А мне надо переодеть джинсы. |
| "What did he do to you?" | - Что он с тобой сделал? |
| "Nothing!" she hissed. | - Ничего! - прошипела она. |
| "Just check to make sure he's gone, and if he is, we are getting the holy hell out of here." | - Проверь, ушел ли он, а если ушел, нам тут тоже делать нечего. |
| 20 | 20 |
| Piper Libby let go of the box and sat back, looking at the town with tears welling in her eyes. | Пайпер Либби отпустила коробочку и откинулась назад, глядя на город блестящими от слез глазами. |
| She was thinking of all those late-night prayers to The Not-There. | Она думала о всех своих молитвах, произнесенных прошедшей ночью Тому-которого-нет. |
| Now she knew that had been nothing but a silly, sophomoric joke, and the joke, it turned out, was on her. | Теперь она знала, что это глупая, детская шутка, причем, как выяснилось, объектом шутки оказалась она сама. |
| There was a There there. | Потому что Кто-то там был. |
| It just wasn't God. | Правда, не Бог. |
| "Did you see them?" | - Вы их видели? |
| She started. | Пайпер вздрогнула. |
| Norrie Calvert was standing there. | Рядом стояла Норри Кэлверт. |
| She looked thinner. | Она похудела. |
| Older, too, and Piper saw that she was going to be beautiful. To the boys she hung with, she probably already was. | Стала старше и, Пайпер в этом не сомневалась, вырастала в красавицу, вокруг которой будут виться мальчишки, если уже не вились. |
| "Yes, honey, I did." | - Да, дорогая. Видела. |
| "Are Rusty and Barbie right? | - Расти и Барби правы? |
| Are the people looking at us just kids?" | Люди, которые смотрят на нас, всего лишь дети? |
| Piper thought, Maybe it takes one to know one. | Пайпер подумала: "Может, чтобы это узнать, надо самому быть ребенком" . |
| "I'm not a hundred percent sure, honey. | - На сто процентов я не уверена, дорогая. |
| Try it for yourself." | Попробуй сама. |
| Norrie looked at her. | Норри уставилась на нее. |
| "Yeah?" | - Да? |