| He pointed to the red bottle, which looked quite a lot like the kind of fire extinguisher people keep in their kitchen utility closets and always forget to recharge. | Он указал на красный баллончик, очень напоминавший домашний огнетушитель, который люди держат в чулане и всегда забывают перезаряжать. |
| "That's it?" | - Да? |
| Thurse Marshall joined them. | К ним присоединился Терс Маршалл. |
| In the beam of the flashlight he looked grim and tired. | В свете фонарика он выглядел мрачным и усталым. |
| "There's one more, but we agreed-Rusty, Ginny, and me-to save it for the little kids. | - Есть еще один, но мы решили - Расти, Джинни и я - оставить его для маленьких детей. |
| Aidan's started to cough too. | Эйден тоже начал кашлять. |
| I moved him as close to the Dome-and the fans-as I could, but he's still coughing. | Я положил его максимально близко к Куполу - и вентиляторам, - но он все равно кашляет. |
| We'll start giving Aidan, Alice, Judy, and Janelle the remaining air in rationed whiffs when they wake up. | Мы начнем давать Эйдену, Элис, Джуди и Джанель кислород дозированными порциями, когда они проснутся. |
| Maybe if the officers brought more fans-" | Может, если бы армия привезла больше вентиляторов... |
| "No matter how much fresh air they blow at us," Ginny said, "only so much comes through. | - Сколько бы свежего воздуха они ни подавали, через Купол больше не проходит, - заметила Джинни. |
| And no matter how close to the Dome we get, we're still breathing in that crap. | - Как бы мы ни приближались к Куполу, все равно дышим дерьмом. |
| And the people who are hurting are exactly the ones you'd expect." | И понятно, кому при этом хуже всего. |
| "The oldest and the youngest," Barbie said. | - Старым и малым, - кивнул Барби. |
| "Go back and lie down, Barbie," Rusty said. | - Пойди приляг, - предложил ему Расти. |
| "Save your strength. | - Экономь силы. |
| There's nothing you can do here." | Здесь ты ничем не поможешь. |
| "Can you?" | - А ты? |
| "Maybe. | - Возможно. |
| There's also nasal decongestant in the ambo. | В "скорой" есть капли в нос. |
| And epinephrine, if it comes to that." | И эпинефрин, если до этого дойдет. |
| Barbie crawled back along the Dome with his head turned to the fans-they were all doing this now, without thinking-and was appalled by how tired he felt when he reached Julia. | Барби двинулся вдоль Купола, повернув лицо к вентиляторам - теперь все так делали, автоматически, - и, когда добрался до Джулии, обнаружил, что смертельно устал. |
| His heart was pounding and he was out of breath. | Сердце бешено колотилось, и перехватывало дыхание. |
| Julia was awake. | Джулия не спала: |
| "How bad is he?" | - Эрни совсем плох? |
| "I don't know," Barbie admitted, "but it can't be good. | - Не знаю, но хорошего мало. |