| "How do you know that? | - Как вы это узнали? |
| Radar?" | Радар? |
| "Negative, this thing doesn't show on radar. | - Нет, на радаре эта штуковина не видна. |
| There's no way of telling it's there until you hit it, or until you're so close you can't stop. | Нет возможности установить ее присутствие, пока не ударишься об нее или не окажешься предельно близко. |
| The human toll when the thing went up was remarkably low, but you've got one hell of a bird-kill around the edges. | Человеческие потери при возникновении Купола на удивление малы, но птиц погибло множество. |
| Inside and outside." | Внутри и снаружи. |
| "I know. I've seen them." | - Знаю, я их видел. |
| Julia was done with her pictures now. | - Джулия закончила с фотографиями. |
| She was standing next to him, listening to Barbie's end of the conversation. | Стояла рядом, слушала, что говорит Барби. |
| "So how do you know how high it is? | - Так как вы узнали высоту Купола? |
| Lasers?" | С помощью лазеров? |
| "No, they also shoot right through. | - Нет, лазерный луч его просто проходит насквозь. |
| We've been using missiles with dummy warheads. | Использовали управляемые снаряды с макетными боеголовками. |
| We've been flying F-15A sorties out of Bangor since four this afternoon. | С четырех часов дня из Бангора вылетали "Эф-15-Эй". |
| Surprised you didn't hear them." | Я удивлен, что ты их не слышал. |
| "I might have heard something," Barbie said. "But my mind was occupied with other things." | - Может, я что-то и слышал, но голова была занята другим. |
| Like the airplane. | Самолетом "Сенекой-V". |
| And the pulp-truck. | И лесовозом. |
| The dead people out on Route 117. | И погибшими людьми на шоссе номер 117. |
| Part of the remarkably low human toll. | Частью на удивление малых человеческих потерь. |
| "They kept bouncing off... and then, at forty-seven thousand plus, just zippity-zoom, up up and away. | - Они отскакивали, а потом, на высоте сорока семи тысяч футов или чуть выше, ракета пролетела по заданной траектории. |
| Between you and me, I'm surprised we didn't lose any of those fighter-jocks." | Пусть это останется между нами, но я удивлен, что мы не потеряли ни одного истребителя. |
| "Have you actually overflown it yet?" | - Над Куполом кто-нибудь пролетел? |
| "Less than two hours ago. | - Не прошло и двух часов. |
| Mission successful." | Задание успешно выполнено. |
| "Who did it, Colonel?" "We don't know." | - Но кто сделал этот Купол, полковник? |
| "Was it us? | Это наша работа? |
| Is this an experiment that went wrong? | Какой-нибудь неудачный эксперимент? |